Падсмажаныя лустачкі хлеба, звычайна белага.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Падсмажаныя лустачкі хлеба, звычайна белага.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
грэ́нка
назоўнік, агульны, неадушаўлёны, неасабовы, жаночы род, 2 скланенне
| грэ́нка | ||
| грэ́нак | ||
| грэ́нцы | грэ́нкам | |
| грэ́нку | ||
| грэ́нкай грэ́нкаю |
грэ́нкамі | |
| грэ́нцы | грэ́нках |
Крыніцы:
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023)
возера ў Баранавіцкім р-не Брэсцкай
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
geröstet
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
toasten
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
arm
1) бе́дны
2) няшча́сны
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
toast
Iтост -а
1) рабі́ць то́сты,
2) мо́цна награва́ць
II1) тост -у
2) ушано́ўваная асо́ба
уздыма́ць тост; пі́ць за здаро́ўе
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Rítter
1) ры́цар;
fáhrender ~ вандро́ўны ры́цар;
zum ~ schlágen* пасвяці́ць у ры́цары;
ein ~ óhne Furcht und Та́del ры́цар без стра́ху і дако́ру;
der ~ von der tráurigen Gestalt ры́цар журбо́тнага во́браза;
ein ~ von der Féder жарт. пісьме́ннік; піса́ка;
ein ~ von der Áhle жарт. шаве́ц;
ein ~ von der Nádel [von der Élle] жарт. краве́ц
2) кавале́р о́рдэна
◊ árme ~ жарт.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)