бо́льноI

1. нареч. балю́ча;

бо́льно уда́рить балю́ча ўда́рыць;

2. безл., в знач. сказ. балю́ча; (при употреблении без неопр.) балі́ць;

мне бо́льно слы́шать мне балю́ча чуць;

бо́льно уша́м баля́ць ву́шы;

бо́льно руке́ балі́ць рука́;

мне бо́льно мне балі́ць.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

бо́льноII нареч. (очень) прост. ве́льмі, ду́жа, на́дта;

бо́льно хитёр ве́льмі (ду́жа, на́дта) хі́тры.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

боле́зненно нареч.

1. хвараві́та;

2. (больно) балю́ча;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

балю́ча нареч.

1. бо́льно;

б. вы́цяць руку́бо́льно уда́рить ру́ку;

2. боле́зненно; мучи́тельно;

ён б. ўспрыма́е кры́тыку — он боле́зненно (мучи́тельно) воспринима́ет кри́тику;

3. в знач. безл. сказ. бо́льно;

мне б. за яго́ — мне бо́льно за него́

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

вы́цяцца сов. уда́риться, ушиби́ться;

балю́ча в. галаво́йбо́льно уда́риться (ушиби́ться) голово́й

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

нагасці́ць сов., разг. погости́ть;

не ве́льмі там наго́сціш — не бо́льно там погости́шь

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

на́дта

1. нареч. о́чень, весьма́, бо́льно; сли́шком;

2. в знач. сказ. чрезме́рно, сли́шком;

гэ́та ўжо на́дтаэ́то уже́ чрезме́рно (сли́шком)

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

аж прост.

1. част. аж;

2. союз аж, ажно́;

со́лнце так печёт, аж глаза́м бо́льно со́нца так пячэ́, аж (ажно́) вача́м балю́ча.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

праця́ць сов.

1. пронзи́ть; проткну́ть; проре́зать;

2. (зубами) прокуси́ть, прохвати́ть;

3. перен. пронзи́ть;

гэ́та ду́мка балю́ча ~цяла́ сэ́рцаэ́та мысль бо́льно пронзи́ла се́рдце

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Ubi dolet, ibi manus adhibemus

Дзе баліць, туды рукі цягнем.

Где болит, туда руки протягиваем.

бел. Дзе баліць, там ручка, а дзе міла, там вочка. Дзе свярбіць, там і чэшуць. Язык заўсёды трэцца аб хворы зуб.

рус. Где мило, там глаза, где больно, там рука. Где зудит, там и чешут. Где мило, там глядь да глядь, где больно, там хвать да хвать.

фр. La langue va où la dent fait mal (Язык идёт туда, где болит зуб).

англ. Don’t take your harp to the party (He бери свою арфу на вечеринку, т. е. не отягощай других своими проблемами).

нем. Wo der Schmerz ist, da ist auch die Hand (Где боль, там также и рука).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)