1. Абрэзак, абрывак (скуры, тканіны і пад.). Да прыходу Тараса.. [Зося і Маша] нешта кроілі, і на канапе былі раскіданы зялёныя і чырвоныя, адмыслова выкраеныя шматкі.Шамякін.Ляжаў.. [Заранік] у невялікім пакойчыку на ложку, распрануты і накрыты коўдрай, пашытай з рознакаляровых шматкоў.Хадкевіч.//толькімн. (шматкі́, ‑оў). Лахманы; кавалкі, кускі чаго‑н. Замест кажуха з плеч у Зіны звісалі нейкія рваныя шматкі — так яго пасеклі кулямі і асколкамі.Карпюк.Косцік накінуўся з кулакамі на брата, парваў малюнак на шматкі і пачаў таптаць яго нагамі.С. Александровіч.
2. Жмут чаго‑н. Ля лазовага карча ваўкі, напэўна, схапілі соннага зайчыка, бо на снягу былі відаць кропелькі крыві і валяліся шматкі поўсці.Федасеенка.
3. Асобны невялікі кавалак, камяк чаго‑н. Узяў кошык, акраец хлеба і жаўтлявы, мяккаваты шматок сала, вышчарблены братаў складанчык на шнурку.М. Стральцоў.Ля берага ад невялікіх хваль пагойдваліся шматкі наздраватай рудой пены.Гамолка.Па баках узрываюцца міны, уздымаючы клубы пылу і раскідаючы шматкі зямлі.Колас.// Пра невялікую, нязначную частку чаго‑н. Там-сям віднеў травы шматок Сярод пяскоў рудых.Астрэйка.На шэрым полі там-сям шматкі ярка-зялёнай азіміны, у лагчынах — ніцыя, без лістка вербы.Навуменка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
далучэ́ннен
1. (уваход у склад) Ánschluss m -es, -schlüsse; Béitritt m -s, -e; Ángliederung f -, -en;
2. (дадаванне чаго-н – папер да справы) Béilegen n -s, -; Béifügen n -s, -; Éinverleibung f -, -en
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дра́паць ΙΙразм (паспешліва ўцякаць) davónlaufen* vi (s), türmen vi (s), (разм) flüchten vi (s), flíehen* vi (s), entkómmen* vi (s) (ад каго-н, чаго-нD); áusreißen* vi (s), entwíschen vi (s)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падста́важ Bewéggrund m -es, -gründe; Ánlass m -es, -lässe; Úrsache f -, -n;
без усяля́кай падста́выóhne jéden Ánlass;
дава́ць падста́вуÁnlass gében*;
няма́падста́вы es gibt kéinen Grund (длячаго-н für A)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
лю́страIIн
1. Spíegel m -s, -;
2. (адлюстраванне) Spíegelbild n -(e)s, -er; Spíegelung f -, -en;
3. (паверхнячаго-н) Spíegel m -s, -; Fläche f -, -n;
крыво́е лю́стра Zérrspiegel m, Vexíerspiegel [vɛ-] m
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
збыцьшто-н з рук sich (D) etw. vom Hálse sсháffen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
здрыгану́цца erbében vi (h, s), erzíttern vi (s) (ад чаго-н vor D); scháudern vi; (закалаціцца) zusámmenzucken vi (s), zusámmenfahren* vi (s); áuffahren* vi (s); hóchfahren* vi;
здрыгану́цца ад стра́ху vor Schreck zusámmenzucken
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
змага́цца
1. (біцца, ваяваць) kämpfen vi (за што-н für, um A), ríngen* vi (um A); (супраць чаго-н gégen A, mit D);