тамі́цца, тамлюся, томішся, томіцца;
1. Заморвацца, прыставаць ад цяжкай, непасільнай працы.
2. Мучыцца, пакутаваць, будучы пазбаўленым свабоды.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
тамі́цца, тамлюся, томішся, томіцца;
1. Заморвацца, прыставаць ад цяжкай, непасільнай працы.
2. Мучыцца, пакутаваць, будучы пазбаўленым свабоды.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
упо́р, ‑а і ‑у,
1. ‑у.
2. ‑а. Прадмет, месца, у якое ўпіраюцца.
3. ‑а. Падпора, якая падтрымлівае што‑н.
4. ‑у;
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
урэ́зацца, урэжуся, урэжашся, урэжацца;
1. Увайсці, уваткнуцца ў што‑н. вострым, вузкім канцом.
2.
3.
4.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хара́ктар, ‑у,
1. Сукупнасць устойлівых псіхічных уласцівасцей чалавека, яго асабістых рыс, якія праяўляюцца ў паводзінах і дзейнасці.
2. Цвёрдая воля, настойлівасць у дасягненні чаго‑н.
3.
4. У літаратуры, мастацтве — сукупнасць псіхічных асаблівасцей, што ствараюць вобраз, які мае тыповыя, абагульняючыя рысы якой‑н. групы людзей.
•••
[Грэч. charaktēr.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чапля́ць, ‑яю, ‑яеш, ‑яе;
1.
2.
3.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
штурмава́ць, ‑мую, ‑муеш, ‑муе;
1. Рабіць, праводзіць штурм (у 1 знач.).
2.
3. Лятаючы на малой вышыні, бамбіць і расстрэльваць з самалёта сілы праціўніка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
эфе́кт, ‑у,
1. Моцнае ўражанне, зробленае кім‑,
2.
3. Вынік якіх‑н. дзеянняў, дзейнасці.
4.
•••
[Ад лац. effectus — дзеянне.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
игра́ть
1. гуля́ць;
де́ти игра́ли в саду́ дзе́ці гуля́лі ў са́дзе;
игра́ть в футбо́л гуля́ць у футбо́л;
игра́ть в пря́тки гуля́ць у хо́ванкі;
игра́ть в ка́рты гуля́ць у ка́рты;
2. (на музыкальном инструменте) ігра́ць;
игра́ть вальс ігра́ць вальс;
игра́ть на скри́пке ігра́ць на скры́пцы;
игра́ть в две (в четы́ре) руки́ ігра́ць у дзве (у чаты́ры) рукі́;
3. (обращаться с каким-л. предметом как с игрушкой) гуля́ць (з
игра́ть ве́ером гуля́ць (забаўля́цца) з ве́ерам;
игра́ть цепо́чкой гуля́ць (забаўля́цца) з ланцужко́м;
4. (обращаться с чем-л. легкомысленно, несерьёзно) жартава́ць;
игра́ть с огнём жартава́ць з агнём;
5. (на сцене) ігра́ць;
игра́ть пье́су ігра́ць п’е́су;
игра́ть роль ігра́ць ро́лю;
6. (притворяться) гуля́ць (у што), выдава́ць сябе́ за…, стро́іць з сябе́ (каго);
игра́ть в великоду́шие гуля́ць у велікаду́шнасць;
7.
игра́ть людьми́ ігра́ць людзьмі́;
игра́ть на не́рвах ігра́ць на не́рвах;
8. (сверкать, переливаться) гуля́ць, пераліва́цца, зіхаце́ць;
со́лнце игра́ет на пове́рхности воды́ со́нца гуля́е (пераліва́ецца) на паве́рхні вады́;
брилья́нт хорошо́ игра́ет брылья́нт зіхаці́ць (пераліва́ецца);
9. (пениться) пе́ніцца, іскры́цца;
вино́ игра́ет віно́ пе́ніцца, іскры́цца;
10. (о чувствах) гуля́ць, бурлі́ць;
улы́бка игра́ла на его́ лице́ усме́шка гуля́ла на яго́ тва́ры;
◊
игра́ть большу́ю, опа́сную игру́ гуля́ць у вялі́кую, небяспе́чную гульню́;
игра́ть пе́рвую скри́пку ігра́ць пе́ршую скры́пку;
игра́ть коме́дию стро́іць каме́дыю;
игра́ть глаза́ми падмі́ргваць;
игра́ть слова́ми забаўля́цца сло́вамі;
игра́ть на би́рже гуля́ць на бі́ржы;
игра́ть на́ руку ігра́ць на руку́;
игра́ть пе́сни
игра́ть сва́дьбу
игра́ть в зага́дки гуля́ць у зага́дкі;
игра́ть в ку́клы гуля́ць у ля́лькі;
игра́ть свое́й жи́знью рызыкава́ць сваі́м жыццём;
игра́ть все́ми цвета́ми (ра́дуги) зіхаце́ць (пераліва́цца) усі́мі ко́лерамі (вясёлкі);
кровь игра́ет кроў бурлі́ць.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
жывы́, -а́я, -о́е.
1. Такі, які жыве, валодае жыццём;
2. Які мае ацносіны да жывёльнага або расліннага свету.
3. Поўны жыццёвай энергіі, сіл; актыўны, дзейны.
4. Сапраўдны, натуральны, арыгінальны.
5. Бойкі, поўны руху, ажыўлены.
6. Выразны, яркі.
7. Які сапраўды існуе, яшчэ не знік.
8. Які захоўваецца ў памяці, не забываецца.
Жывая вага — вага жывой жывёліны (у процілегласць чыстай вазе мяса).
Жывая мова — мова, якой карыстаецца народ.
Жывая сіла (
Жывое срэбра — ртуць.
Браць (узяць) за жывое (
Жывая капейка — пра ўсё, што дае прыбытак, даход.
Жывая крыніца — пра тое, што існуе ў сваім першапачатковым, натуральным стане.
Жывая рана —
1) рана, якая яшчэ не зажыла;
2)
Жывога месца няма (
Жывое слова —
1) вусная мова ў адрозненне ад пісьмовай;
2) яркая мова, цікавае слова, якое хвалюе слухача.
Жывы труп — пра вельмі слабага, худога, хворага, блізкага да смерці чалавека.
Зачапіць за жывое — усхваляваць, закрануўшы што
На жывую нітку (
Ні адной жывой душы (
Ні жывы ні мёртвы (
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
адысці́, адыду́, ады́дзеш, ады́дзе; адышо́ў, -шла́, -ло́; адыдзі́;
1. Пакінуць ранейшае месца; ідучы, аддаліцца ад каго-, чаго
2.
3. Перамясціцца, аддаліцца (пра падзеі, з’явы прыроды
4.
5. Пакінуць свае ранейшыя пазіцыі; адступіць.
6.
7. Адстаць, аддзяліцца, перастаць шчыльна прылягаць да чаго
8. Дайсці да звычайнага, нармальнага стану; перастаць хварэць, адчуваць недамаганне; зрабіцца зноў адчувальным, рухомым (аб змерзлых, здранцвелых частках цела); супакоіцца, прыйсці ў сябе пасля зведанага перапалоху, гневу, хвалявання
9. Перайсці ва ўласнасць каго
10. Закончыцца, мінуць, перастаць існаваць; зрабіцца гісторыяй, мінуўшчынай, легендай.
11.
Адысці на задні (на другі план) — страціць актуальнасць, стаць другарадным.
Адысці ў нябыт (у мінулае) — не астацца ў памяці людзей.
||
||
Адыходны промысел (
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)