beady
beady eyes во́чы-па́церкі;
keep a beady eye on
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
beady
beady eyes во́чы-па́церкі;
keep a beady eye on
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
unpleasantness
1. непрые́мнае пачуццё
2. сва́рка, непаразуме́нне;
have a slight unpleasantness with
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
shoulder to shoulder
плячо́ ў плячо́
а) блі́зка, по́бач з
б) у це́сным адзінстве, ра́зам
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ахрысці́ць, ахрышчу, ахрысціш, ахрысціць;
1. Выканаць абрад хрышчэння над
2. Перажагнаць каго‑, што‑н., зрабіць знак крыжа над
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перемо́лвить
не́ с кем сло́ва перемо́лвить няма́ з
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
отнести́сь
1. (проявить своё отношение) адне́сціся, паста́віцца; абысці́ся (з
2. (обратиться в официальном порядке)
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
засе́лены
1. (пра краіну
гу́ста засе́лены dicht bevölkert;
рэ́дка засе́лены dünn besíedelt;
2. (дом) bewóhnt, besíedelt (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
парадні́цца, ‑раднюся, ‑роднішся, ‑родніцца;
1. Уступіць у адносіны роднасці з
2. Стаць блізкім па духу, перакананнях і пад.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
суперажыва́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Перажываць разам з
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
учы́нак, ‑нку,
Дзеянне, учыненае
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)