gray
1) шэ́ры ко́лер
2) сіво́е сукно́
3) сівы́ -о́га
1) сівы́ (валасы́, конь, сьві́тка), сіве́нькі
2) informal стары́, стараве́чны
3) цёмны, пану́ры, шэ́ры; цяжкі́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gray
1) шэ́ры ко́лер
2) сіво́е сукно́
3) сівы́ -о́га
1) сівы́ (валасы́, конь, сьві́тка), сіве́нькі
2) informal стары́, стараве́чны
3) цёмны, пану́ры, шэ́ры; цяжкі́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
override
v., -rode, -ridden, riding
1) адкіда́ць што, не зважа́ць, не глядзе́ць на што
2) пераважа́ць; мець перава́гу над чым
3) перае́хаць (канём)
4) прае́хаць (усю́ вако́ліцу)
5) заганя́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ба́цькаўскі, ‑ая, ‑ае,
1. Які належыць бацьку.
2. Звязаны з бацькаўшчынай, радзімай.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ле́йцы, ‑аў;
Вяроўкі, рамяні для кіравання коньмі ў запрэжцы.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
се́на, ‑а,
Скошаная і высушаная трава, якая ідзе на корм жывёле.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
скаро́дзіць, ‑роджу, ‑родзіш, ‑родзіць і скарадзі́ць, ‑раджу, ‑родзіш, ‑родзіць;
1. Разрыхляць бараной зямлю.
2. Пакідаць баразну, след.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гнаць, ганю́, го́ніш, го́ніць; гнаў, гна́ла; гані́;
1. каго-што. Прымушаць рухацца ў якім
2. каго-што. Прымушаць хутка рухацца, ехаць на вялікай скорасці.
3.
4. што. Здабываць пры дапамозе перагонкі.
5. што. Рабіць, пастаўляць хутка, у вялікай колькасці.
6.
7.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
конь
1.
рысі́сты конь Tráber
бегавы́ конь Rénnpferd
верхавы́ конь Réitpferd
ую́чны конь Páckpferd
ламавы́ конь Lástpferd
заво́дскі конь Zúchtpferd
запражны́ конь Wágenpferd
чыстакро́ўны конь Vóllblut
конь-кача́лка (цацка) Scháukelpferd
сяда́ць на
мяня́ць ко́ней die Pférde wéchseln;
вярхо́м на кані́ zu Pférde;
2.
ход
3.
до́ранаму каню́ ў зу́бы не глядзя́ць éinem géschenkten Gaul sieht [schaut] man nicht ins Maul;
у
Трая́нскі конь das Trojánische Pferd
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Баско́й ’прыгожы’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ На́рат 1 ’чорт?’: Каровы карат не возьме (Адамчык), на́ратка: шукаць нараткі ’шукаць бяды сабе, на сваю галаву’ (
◎ На́рат 2 ’нерат, верша’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)