gelíngen
die Sáche will nicht ~ спра́ва не ідзе́ на лад;
es wird mir ~ гэ́та мне ўда́сца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gelíngen
die Sáche will nicht ~ спра́ва не ідзе́ на лад;
es wird mir ~ гэ́та мне ўда́сца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hápern
1) бракава́ць, не хапа́ць;
es hápert an… браку́е [не хапа́е] (чаго
2) не
worán hápert es? у чым ця́жкасць [замі́нка, затры́мка]?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vorán
1) напе́радзе, на чале́
2) напе́рад;
ímmer lángsam ~!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў, 2-е выданне (М. Клышка, правапіс да 2008 г.)
Драбяза́ ’драбяза, дробязь’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Тпру́ці дзіцяч. ’на двор, на вуліцу’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
плыть
◊
плыть в ру́ки плы́сці (плыць) у ру́кі;
плыть по тече́нию за вадо́й
плыть про́тив тече́ния плы́сці (плыць) су́праць цячэ́ння;
плыть скво́зь па́льцы плы́сці (плыць) праз па́льцы.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
подпо́лье
1. (помещение под полом) падпо́лле, -лля
2.
рабо́тать в подпо́лье працава́ць у падпо́ллі;
уходи́ть в подпо́лье
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
услуже́ние
1.
идти́ в услуже́ние
находи́ться в услуже́нии а) служы́ць, быць слуго́й (служа́нкай); б)
2.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Пе́рці 1, перць ’
Перці 2 ’несці з цяжкасцю, везці што-н. цяжкае’ (
Перці 3 ’праць бялізну’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)