клішэ́ н. спец. Klische n -s, -s, Bldstock m -(e)s, -stöcke, Drckstock m, Stock m; перан., Klische n -s, -s, bklatsch m -es, -e

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ла́шчыць

1. liebksen неаддз. vt (высок.); mit Zärtlichkeiten überschǘtten; stricheln vt (пагладжваць);

2. перан. erfruen vt, gut tun* vi (D); ergötzen vt, erqicken vt (высок.)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

мара́зм м.

1. мед. Marsmus m -, Entkräftung f -;

старэ́чы мара́зм ltersschwachsinn m -(e)s;

2. перан.:

гэ́та мара́зм! das ist absrd!, das sind nmögliche mstände!

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

міра́ж м. Lftspiegelung f -, -en; Trgbild n -(e)s, -er, Fta Morgna f -, pl Fta Morgnen і Fta Morgnas; перан. Trgbild n -(e)s, -er

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

міф м.

1. Mthos m -s, -, Mthus m -, -then, Sge f -, -n;

2. перан. Erfndung f -, -en, Erdchtung f -, -en; Hrngespinst n -(e)s, -e

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

нагрэ́ць

1. (er)wärmen vt, erhtzen vt;

2. перан. разм. (падмануць) betrügen* vt, hinterghen* неаддз. vt, nführen vt;

нагрэ́ць рукі sine Schäfchen ins Trckene brngen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Lger n -s, -

1) пасце́ль

2) ла́гер; перан. ла́гер, бок, групо́ўка;

ein ~ ufschlagen* [bezehen*] разбі́ць лаге́р, стаць ла́герам;

das ~ bbrechen* зня́цца з ла́гера

3) -s, - і Läger склад, схо́вішча;

etw. auf ~ hben мець што-н. на скла́дзе; перан. мець што-н. у запа́се

4) тэх. падшы́пнік

5) геал. радо́вішча; пласт

6) буд. апо́ра, ло́жа

7) паляўн. ло́гава, бярло́г

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

schwarz a

1) чо́рны;

~ auf weiß чо́рным па бе́лым;

es wrde mir ~ vor den ugen у мяне́ пацямне́ла ў вача́х

2) чо́рны, бру́дны; перан. тс. цёмны;

sich ~ mchen забру́дзіцца, запэ́цкацца

3) пахму́рны, су́мны, чо́рны;

ein ~er Tag нешчаслі́вы дзень

4) чо́рны, нелега́льны;

der ~e Markt чо́рны ры́нак;

~ mlen перан. малява́ць у чо́рных фа́рбах

5):

sich ~ ärgern ве́льмі [на́дта] раззлава́цца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Агасфе́р

(п.-лац. Ahasverus = імя легендарнага сярэдневяковага персанажа — «вечнага жыда», які не дазволіў адпачыць Ісусу Хрысту ў час яго пакутніцкага шляху на Галгофу і за гэта быў асуджаны на вечнае блуканне па свеце)

перан. чалавек, які вандруе ўсё жыццё, не знаходзячы сабе прыстанку.

Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)

амбро́зія

(гр. ambrosia)

1) ежа багоў у старажытнагрэчаскай міфалогіі;

2) перан. незвычайна смачная, далікатная страва;

3) травяністая расліна сям. складанакветных з дробнымі кветкамі ў суквеццях, пашыраная пераважна ў Амерыцы; на Беларусі трапляецца як заносная;

4) налёты міцэлію сумчатых грыбоў у ходах жукоў-караедаў.

Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)