хвата́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е;
Тое, што і хапа́ць (у 1—4
||
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
хвата́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е;
Тое, што і хапа́ць (у 1—4
||
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
хра́снуць, -ну, -неш, -не; -ні;
1. (1 і 2
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
умяша́цца sich éinmischen; éinschreiten
умяша́цца ў чужы́я спра́вы sich in frémde Ángelegenheiten (éin)míschen;
умяша́цца ў размо́ву sich ins Gespräch éinmischen;
умяша́цца ў чужу́ю гульню́ (у шахматы, карты) kíebitzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
абярну́цца
1. (перакуліцца) úmfallen
2.
3.
абярну́цца во́ўкам [у во́ўка] sich in éinen Wolf verwándeln
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
задаві́ць, ‑даўлю, ‑давіш, ‑давіць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
затаўха́ць 1, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
затаўха́ць 2, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
захаладзі́ць, ‑ладжу, ‑лодзіш, ‑лодзіць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
захваста́ць 1, ‑хвашчу, ‑хвошчаш, ‑хвошча;
захваста́ць 2, ‑хвашчу, ‑хвошчаш, ‑хвошча;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зману́ць, ‑ну, ‑неш, ‑не; ‑нём, ‑няце;
1. Тое, што і зманіць (у 1 знач.).
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
знява́жыць, ‑жу, ‑жыш, ‑жыць;
Зняславіць, прынізіць, абразіць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)