Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
behalf
[bɪˈhæf]
n.
засту́пніцтва n.; інтарэ́с -у m., кары́сьць f.
to act in his behalf — дзе́яць за яго́, дзе́яць на яго́ную кары́сьць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
therefore
[ˈðerfɔr]
adv.
дзе́ля таго́; таму́
He was the only candidate; therefore he was elected — Ён быў адзі́ным кандыда́там, таму́яго́ вы́бралі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
quicken
[ˈkwɪkən]1.
v.t.
1) прыско́рваць, прысьпе́шваць (крок)
2) пабуджа́ць (фанта́зію), узбуджа́ць
2.
v.i.
паскара́цца
His pulse quickened — У яго́ паско́рыўся пульс
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
трупце́ць, ‑ціць; незак.
Разм. Утвараць глухі нячысты гук (пра надтрэснутую пасуду). — Моцная [міска], — сказала Парфеніха, — не трупціць.Баранавых./уперан.ужыв.Кірэй падышоў да брата, страсянуў яго руку, прытуліў да сябе і моцна пастукаў яго па плячах, нібы прабуючы на слых, які гук выдае яго цела — Ці здаровае, ці не трупціць.Дамашэвіч.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паўдрымо́та, ‑ы, ДМ ‑моце, ж.
Блізкі да дрымоты стан. У паўдрымоце, у гарачым трызненні .. [Саша] прыціскала яго [Пецеву] галаву да сваіх грудзей, цалавала яго вусны, вочы, казала самыя ласкавыя словы.Шамякін.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыпужа́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; зак., каго-што.
Разм. Прыстрашыць, прыгразіць чым‑н. з мэтай уздзеяння. Прыпужаць пакараннем. □ Як жа ён паверыць, што для яго гэта карысці, калі яго прыпужалі.Галавач.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
эпаха́льны, ‑ая, ‑ае.
Важны, значны; які вызначае эпоху. Сучаснікі і нашчадкі вельмі высока ацанілі яго [Ф. Скарыны] эпахальную дзейнасць.Алексютовіч.Месца і значэнне яго [зборніка Я. Купалы «Шляхам жыцця»] ў гісторыі беларускай дарэвалюцыйнай паэзіі сапраўды эпахальныя.Лойка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)