бы
1. 
2. союз 
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
бы
1. 
2. союз 
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
жывы́, -а́я, -о́е.
1. Такі, які жыве, валодае жыццём; 
2. Які мае ацносіны да жывёльнага або расліннага свету.
3. Поўны жыццёвай энергіі, сіл; актыўны, дзейны.
4. Сапраўдны, натуральны, арыгінальны.
5. Бойкі, поўны руху, ажыўлены.
6. Выразны, яркі.
7. Які сапраўды існуе, яшчэ не знік.
8. Які захоўваецца ў памяці, не забываецца.
Жывая вага — вага жывой жывёліны (у процілегласць чыстай вазе мяса).
Жывая мова — мова, якой карыстаецца народ.
Жывая сіла (
Жывое 
Браць (узяць) за жывое (
Жывая капейка — пра ўсё, што дае прыбытак, даход.
Жывая крыніца — пра тое, што існуе ў сваім першапачатковым, натуральным стане.
Жывая рана —
1) рана, якая яшчэ не зажыла;
2) 
Жывога месца няма (
Жывое слова —
1) вусная мова ў адрозненне ад пісьмовай;
2) яркая мова, цікавае слова, якое хвалюе слухача.
Жывы труп — пра вельмі слабага, худога, хворага, блізкага да смерці чалавека.
Зачапіць за жывое — усхваляваць, закрануўшы што
На жывую нітку (
Ні адной жывой душы (
Ні жывы ні мёртвы (
|| 
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
пра́вільны, ‑ая, ‑ае.
1. Які адпавядае правілам, заснаваны на правілах (у 1 знач.); беспамылковы. 
2. Які адпавядае сапраўднасці; праўдзівы. 
3. Такі, як патрэбна, які прыводзіць да патрэбных вынікаў. 
4. Рытмічны, раўнамерны, які дзейнічае пастаянна. 
5. Які адпавядае правілам прапорцыі, сіметрыі. 
6. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
speech 
1. мо́ва, маўле́нне; мо́ўная дзе́йнасць;
a figure of speech 
a part of speech 
be slow of speech гавары́ць паво́льна;
speech habits маўле́нчыя на́выкі;
express thoughts by spe ech выка́зваць ду́мкі ўслы́х;
2. гаво́рка, вымаўле́нне;
colloquial speech гутарко́вая мо́ва;
free speech бесцырымо́нная гу́тарка;
London spe ech ло́нданскі дыяле́кт;
3. (on/about) прамо́ва, выступле́нне, спіч;
an opening/a closing speech усту́пная/заклю́чная прамо́ва;
freedom of speech свабо́да сло́ва;
a speech of welcome прывіта́льная прамо́ва;
make/deliver/give a speech выступа́ць з прамо́ваю
4. размо́ва;
give speech to one’s feelings знайсці́ сло́вы для выка́звання сваі́х пачу́ццяў
♦
speech is silver, silen ce is golden сло́ва – 
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
мале́нькі, ‑ая, ‑ае.
1. Нязначны па велічыні, памерах; невялічкі. 
2. Малалетні. 
3. Невялікі па сіле праяўлення, нязначны. 
4. Які займае невысокае службовае або грамадскае становішча. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
барада́, ‑ы, 
1. Пярэдняя частка ніжняй сківіцы. 
2. Валасяное покрыва ніжняй часткі твару. 
3. Касмыль недапрадзенай кудзелі льну, воўны. 
4. Невялікі кусцік жыта, каля якога спраўляюць дажынкі пры заканчэнні жніва. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
жывы́, ‑а́я, ‑о́е; жыў, жы́ва.
1. Які жыве, існуе; 
2. Які мае адносіны да жывёльнага або расліннага свету; арганічны. 
3. Поўны жыццёвых сіл; жвавы, непаседлівы; 
4. Поўны руху, ажыўлення; бойкі. 
5. Такі, як у рэчаіснасці; сапраўдны, натуральны. 
6. Дзейны, ажыўлены, інтэнсіўны. 
7. Яркі, выразны. 
8. Які рэальна існуе, яшчэ не знік. 
9. Які захоўвае ў памяці многія падзеі, факты і пад. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
палатно́, ‑а; 
1. Гладкая льняная тканіна асобага перапляцення (звычайна белая), а таксама баваўняная, шаўковая ці сінтэтычная тканіна падобнага перапляцення. 
2. Вялікі шырокі кавалак якой‑н. тканіны. 
3. Карціна мастака (звычайна на матэрыі асобага перапляцення). 
4. Праезная паверхня дарогі; дарожны насып. 
5. 
6. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
жывы́
1. 
2. 
○ жыво́е 
жыва́я сі́ла — жива́я си́ла;
жыва́я вага́ — живо́й вес;
жыва́я мо́ва — живо́й язы́к;
ж. тава́р — живо́й това́р;
жывы́я кве́ткі — живы́е цветы́;
ж. інвента́р — живо́й инвента́рь;
ж. куто́к — живо́й уголо́к;
◊ браць (забра́ць) за жыво́е — брать (забра́ть) за живо́е;
жыво́га ме́сца няма́ — живо́го ме́ста нет;
на жыву́ю ні́тку — на живу́ю ни́тку;
ні адно́й жыво́й душы́ — ни одно́й живо́й души́;
ж. і здаро́вы — здрав и невреди́м;
па жывы́м рэ́заць — по живо́му ре́зать;
жыва́я су́вязь — жива́я связь;
ні ж. ні мёртвы — ни жив ни мёртв;
жыва́я вада́ — 
жывы́я мо́шчы — живы́е мо́щи;
жыва́я капе́йка — жива́я копе́йка;
жыва́я чарга́ — жива́я о́чередь;
ж. труп — живо́й труп;
жыва́я ра́на — жива́я ра́на;
жыво́е сло́ва — живо́е сло́во;
жыво́му наўме́ жыво́е — 
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
сы́паць, ‑плю, ‑плеш, ‑пле; 
1. 
2. 
3. 
4. Ісці, падаць (пра дробны, часты снег, дождж). 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)