szperka

ж. падскваранае сала; скварка, выскварка

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

дасква́рыцца, ‑рыцца; зак.

Скварачыся, стаць гатовым. Сала даскварылася.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

лярд, ‑у, М ‑дзе, м.

Топленае свіное сала.

[Англ. lard.]

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

салато́п, ‑а, м.

Рабочы, які займаецца вытопліваннем сала.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

салато́пня, ‑і, ж.

Разм. Прадпрыемства, дзе вытопліваюць сала.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

падсква́рваць, падсква́рыць (сала) brten* vt; mit Brtspeck bziehen* (затлусціць падсквараным салам)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

БЕКО́Н (англ. bacon),

засоленая ахалоджаная палавіна свіной тушы, без ніжніх канечнасцяў, пазваночніка, касцей таза, грудзіны. Характарызуецца нятлустым сакавітым мясам, пранізаным роўнымі слаямі сала, а таксама белай тонкай скурай без плямаў і пашкоджанняў. Для атрымання бекону выкарыстоўваюць маладых (6—8 мес) свіней мяснога тыпу, якія адкормліваюцца па спец. схеме (беконны адкорм).

т. 2, с. 378

Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)

Слані́на ‘саланіна’ (Касп.), ‘свіное сала’ (Сцяшк., Скарбы, Сл. ПЗБ), ‘сала; тоўстае сала’ (Сл. Брэс.), ‘доўгі тоўсты кусок сала’ (Сл. ПЗБ). З польск. słonina ‘свіное сала’ (Арашонкава, Бел.-польск. ізал., 10), што да соль (гл.), г. зн. ‘салёнае верхняе свіное сала’, параўн. саланіна ‘тс’ (< прасл. *solnina), гл.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

ёлкнуць, ‑не; незак.

Станавіцца ёлкім; ялчэць. Сала пачынае ёлкнуць.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

падсква́рыцца, ‑рыцца; зак.

Скварачыся, стаць гатовым. Сала добра падскварылася.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)