наско́к, ‑у,
1. Скачок з мэтай нападу.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
наско́к, ‑у,
1. Скачок з мэтай нападу.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хлуслі́вы, ‑ая, ‑ае.
1. Які гаворыць няпраўду, хлусню.
2. Фальшывы, няправільны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Ла́тва ’лёгка, без цяжкасцей’, ’зручна’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ваява́ць, ваюю, ваюеш, ваюе;
1. Весці вайну супроць каго‑н.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
палічы́цца, ‑лічуся, ‑лічышся, ‑лічыцца;
1. Зрабіць узаемныя грашовыя разлікі; шчодра разлічыцца.
2.
3. Прыняць у разлік каго‑, што‑н.; ўлічыць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паваро́т
1. (дзеянне) Dréhung
2. (ракі, вуліцы
3.
круты́ паваро́т Úmschwung
паваро́т напра́ва Réchtsruck
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зашы́цца, ‑шыюся, ‑шыешся, ‑шыецца;
1. Забрацца ў куток, зацішнае, глухое месца і пад.; схавацца, затаіцца.
2. Не справіцца з вялікай колькасцю работы ў пэўны тэрмін; закапацца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сказа́ць ságen
сказа́ць пра́ўду die Wáhrheit ságen;
дастатко́ва сказа́ць híer sei nur so viel geságt;
я не тое хаце́ў сказа́ць das wóllte ich nicht ságen, das war nicht der Sinn méiner Wórte;
пра́ўду сказа́ць … éhrlich geságt …;
мо́жна сказа́ць man kann [könnte] ságen, es lässt sich ságen;
ця́жка сказа́ць schwer zu ságen;
як сказа́ць wie man’s nimmt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
вы́явіцца, ‑яўлюся, ‑явішся, ‑явіцца;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
во́пыт, ‑у,
1. Сукупнасць практычна набытых навыкаў, ведаў.
2. У матэрыялістычнай філасофіі — сукупнасць пачуццёвых успрыманняў, набытых у працэсе ўзаемадзеяння з навакольным асяроддзем.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)