continental [ˌkɒntɪˈnentl] adj.

1. кантынента́льны; тыпо́вы для Еўро́пы, выключа́ючы Брыта́нскія астравы́

2. тыпо́вы для кантыне́нта/мацерыка́;

a continental climate кантынента́льны клі́мат;

a continental breakfast лёгкае сне́данне (кава з булачкай);

a continental quilt BrE падшыва́ная ко́ўдра

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

ко́фе

(гал. koffie, ад ар. kachva)

1) вечназялёная дрэвавая або кустовая расліна сям. марэнавых, пашыраная ў тропіках і субтропіках, насенне якой выкарыстоўваецца для прыгатавання асобага напітку; кафейнае дрэва;

2) тое, што і кава.

Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)

рука́в

1. в разн. знач. рука́ў, -кава́ м.;

пла́тье с дли́нными рукава́ми суке́нка з до́ўгімі рукава́мі;

рука́в реки́ геогр. рука́ў ракі́;

2. (пожарный) рука́ў, -кава́ м.; разг. кі́шка, -кі ж.;

рабо́тать спустя́ рукава́ працава́ць як мо́крае гары́ць; рабі́ць як не сваі́мі рука́мі;

приня́ться за де́ло, засучи́в рукава́ узя́цца за рабо́ту, закаса́ўшы рукавы́.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

рука́ў, -кава́ м., в разн. знач. рука́в;

р. паліто́ — рука́в пальто́;

пажа́рны р. — пожа́рный рука́в;

р. ракі́ — рука́в реки́;

закаса́ўшы рукавы́ — засучи́в рукава́;

спусці́ўшы рукавы́ — спустя́ рукава́

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Bhne f -, -n

1) фасо́ля; боб

2) зе́рне;

Kffee in ~n ка́ва ў зярня́тах

3) цуке́рка;

kine ~! ніко́лькі!, нізва́ння!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

turecki

tureck|i

турэцкі;

kawa po ~u — кава па-турэцку;

siedzieć po ~u — сядзець па-турэцку

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

Ка́ўка ’галка’ (Касп., Сцяшк. МГ). Паводле Сл. паўн.-зах., 2, 439, запазычанне з польск. мовы. У якасці крыніцы выстаўляецца польск. kawka ’тс’. Для дзеяслова ка́ўкаць ’мяўкаць’, ’каркаць’ (Сл. паўн.-зах. прыводзіць іншую крыніцу — літ. kaūkti ’выць’ (гл. падрабязна пад ка́ўкаць). Але справа не такая простая. Паколькі гэта лексема гукапераймальнага характару (параўн. польск. kawa, kawka, укр. дыял. ка́ва, літ. kóvas ’галка, грак’, чэш. kavka, серб.-харв. kȃvka, славен. kȃvka і г. д.), то падобныя ўтварэнні могуць узнікаць незалежна ў розных мовах. Гл. агляд Трубачова, Эт. сл., 9, 165–166, які мяркуе, што прасл. *kavъka ўтворана ад *kava ’тс’. Гл. яшчэ Фасмер, 2, 152; Слаўскі, 2, 108–109.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Kffee m -s, -s

1) ка́вао́фе]

2) гату́нак ка́вы;

~ mchen вары́ць ка́ву [ко́фе];

das ist lles klter ~! гэ́та ўсё даўны́м-даўно́ вядо́ма [забы́та]!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

зерно́

1. зе́рне, род. зярня́ці ср., мн. зярня́ты, -ня́т;

ко́фе в зёрнах ка́ва ў зярня́тах;

2. собир. (хлеб) збо́жжа, -жжа ср.;

засы́пать зерно́ засы́паць збо́жжа;

хлеб в зерне́ збо́жжа.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

gone1 [gɒn] adj.

1. ужы́ты; зрасхо́даваны;

Whe re’s the coffee? – It’s all gone. Дзе кава? – Усю ўжо спажылі.

2. fml паме́рлы; які́ больш не існу́е

3. BrE, infml (пра жанчыну) цяжа́рная (на працягу пэўнага часу);

She’s five months gone. Ужо пяць месяцаў, як яна цяжарная.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)