увасса́ць, увассу, увассеш, увассе; увассём, увассяце;
Ссучы, усмактаць пекаторую колькасць.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
увасса́ць, увассу, увассеш, увассе; увассём, увассяце;
Ссучы, усмактаць пекаторую колькасць.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
улажэ́нне, ‑я,
1. Дадатковая рэч (звычайна каштоўная), уложаная ўнутр
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
фесто́н, ‑у,
1. Адзін з выступаў (круглай або зубчастай формы), якімі аблямоўваюцца, абшываюцца краі
2. У архітэктуры — ляпная аздоба ў выглядзе зубчастага або хвалістага ўзору, гірлянды.
[Фр. feston.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
фі́глі-мі́глі, фігляў-мігляў;
[Ад польск. figle-migle — жарты.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
умалаці́ць
1. (змалаціць частку
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
упільнава́ць, упільно́ўваць
1. (уберагчы ад каго
2. (усачыць, не выпусціць з-пад увагі) Acht gében
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дахо́дзіць
1. (дасягаць) sich erstrécken, sich áusdehnen; réichen
2. (знемагаць) verschmáchten
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
напалі́ць
1. (у печы
2. (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
няздо́льны
1. (да
2. (на што
ён няздо́льны на таку́ю по́дласць er ist zu éiner sólchen Geméinheit nicht fähig
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падвяза́ць, падвя́зваць
1. bínden
падвяза́ць кве́ткі die Blúmen féstbinden
2. (абвязаць) úmwickeln
3.:
падвяза́ць даўжэ́й ánstricken
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)