1. Паведамляцца, вусна апісвацца. Шмат каго з тых людзей, аб якіх расказваецца [у кнізе], ужо няма на свеце.Колас.
2.Зал.да расказваць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
рэгістрату́ра, ‑ы, ж.
Аддзел ва ўстанове, дзе праводзіцца рэгістрацыя каго‑, чаго‑н. [Дзяўчына] працавала ў бальніцы ў рэгістратуры, запісвала на прыём да дактароў хворых.Ермаловіч.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сланя́ць, ‑яе; безас.незак., каго.
Абл. Хістаць, вадзіць у бакі. [Лях:] — На нашых коней глядзець страшна. Каб гэта сярод лета каня ў бакі сланяла!Лобан.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
стру́шчыць, ‑шчу, ‑шчыш, ‑шчыць; зак., каго-што.
Разм. Раскрышыць на дробныя часткі; раструшчыць. Абломкі хваставога апярэння маглі струшчыць ліхтар кабіны і забіць лётчыка.Алешка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
упаўнава́жанне, ‑я, н.
У выразе: па ўпаўнаважаннюкаго-чаго — на падставе дадзеных кім‑н. паўнамоцтваў, даверанасці. Па ўпаўнаважанню народнага кантролю камісія праверыла выдаткаванне сродкаў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
фундзі́ць, ‑джу, ‑дзіш, ‑дзіць; незак., што.
Разм. Запрашаць каго‑н. і плаціць за пачастунак, забаву, купляць што‑н. каму‑н. у падарунак. Фундзіць марожанае.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шара́хацца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца.
Незак.да шарахнуцца.
•••
Шарахацца ў бакі — раптоўна, рэзка мяняць свае погляды, перакананне адносіны да каго‑, чаго‑н., упадаючы ў крайнасць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
экспатрыява́ны, ‑ая, ‑ае.
1.Дзеепрым.зал.пр.ад экспатрыяваць.
2.узнач.наз.экспатрыява́ны, ‑ага, м. Той, каго падверглі экспатрыяцыі. Прыбыла новая група экспатрыяваных.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зае́хаць
1. (унутр чаго-н) (her)éinfahren* vi (s); hinéinfahren* vi (s);
2. (папасцікуды-н) (hín)geráten* vi (s);
куды́ я зае́хаў [папа́ў]? wo bin ich híngeraten?;
3. (наведацькаго-н) besúchen vt, áufsuchen vt;
4. (спыніццадзе-н) éinkehren vi (s); ábsteigen* vi (s) (дакаго-н bei D, куды-н in D);
5. (пакаго-н, пашто-н) ábholen vt;
я зае́ду па цябе́ ich hole dich ab
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Spott
m -(e)s насме́шка, іро́нія, кпі́ны; здзе́кі
ein schárfer ~ — зла́я насме́шка
béißender ~ — сарка́зм
mit j-m, mit etw. (D) ~ tréiben* — здзе́кавацца, кпіць з каго́-н., з чаго́-н.
séinen ~ mit j-m háben — высме́йваць каго́-н., насміха́цца з каго́-н.
j-n dem ~ préisgeben* — зрабі́ць каго́-н. пасме́шышчам
Gégenstand des ~es sein — быць пасме́шышчам
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)