rínglen
1.
1) рабі́ць ко́льцы
2) завіва́ць ко́льцамі
2. ~, sich завіва́цца,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
rínglen
1.
1) рабі́ць ко́льцы
2) завіва́ць ко́льцамі
2. ~, sich завіва́цца,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
паві́цца, паўецца;
1. Пачаць
2. Уючыся, закрыць сабою.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў, 2-е выданне (М. Клышка, правапіс да 2008 г.)
спла́віцца, ‑
1. Злучыцца шляхам плаўлення.
2. Аб’яднацца ў непадзельнае цэлае; злучыцца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ramble
1) хадзі́ць; блука́ць; вандрава́ць
2) паўзьці, распаўза́цца;
3) мало́ць языко́м, балбата́ць
2.прахо́дка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў, 2-е выданне (М. Клышка, правапіс да 2008 г.)
зба́віцца 1, ‑
зба́віцца 2, збаўлюся, збавішся, збавіцца;
Пазбегнуць каго‑, чаго‑н., пазбавіцца, вызваліцца ад каго‑, чаго‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ста́віцца 1, ‑
ста́віцца 2, стаўлюся, ставішся, ставіцца;
Праяўляць, выражаць свае адносіны да каго‑, чаго‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
kräuseln
1.
1) завіва́ць
2) падыма́ць зыб (на вадзе), рабаці́ць (ваду)
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
twine2
1. віць;
2. звіва́ць, ссу́кваць;
twine threads into a rope скру́чваць ні́ткі ў вяро́ўку;
twine a wreath пле́сці вяно́к
3. абвіва́ць; абвіва́цца;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)