mad

[mæd]

adj.

1) ненарма́льны, звар’яце́лы; шалёны

2) дурны́, неразу́мны

3)

а) які́ страшэ́нна лю́біць што-н.

mad (after, about) — шалёна захо́плены (чым-н.)

б) дзі́ка ра́дасны або́ вясёлы

4) informal ве́льмі злы

to get mad — узлава́цца, мо́цна раззлава́цца

Don’t get mad at me — Ня гне́вайся на мяне́

like mad — шалёна, мо́цна або́ ху́тка

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

сумава́ць

1. sich lngweilen неаддз.; schwrmütig sein;

2. (па чым-н, кім-н.) sich nach j-m, nach etw. (D) shnen; Shnsucht hben (nach D);

сумава́ць па до́ме Himweh hben;

сумава́ць па радзі́ме Himweh hben, sich nach der Himat shnen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

сустрака́цца, сустрэ́цца beggnen vi (s) (з кім-н. Dвыпадкова); sich trffen* (паводле дамоўленасці); einnder trffen* (бачыцца); stßen* vi (s) (з чым-н. auf A);

сустрака́цца са знаёмымі Beknnte trffen*, Beknnten beggnen;

сустрака́цца з перашко́дай auf ein Hndernis stßen*, behndert wrden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

гандлява́ць hndeln vi (чым-н. mit D); Hndel triben*;

гандлява́ць о́птам [гу́ртам] im Grßen hndeln, Grßhandel triben*;

гандлява́ць у ро́зніцу [ураздро́б] im Klinen hndeln, Klinhandel triben*;

2. (пра краму) geöffnet sein;

кра́ма гандлю́е да пяці́ гадзі́н das Geschäft ist bis fünf Uhr geöffnet

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

скава́ць

1. (злучыць коўкай) zusmmenschmieden vt, ktten vt, schmeden vt (з чым-н. an A);

2. (надзець аковы) fsseln vt (каго-н. A); перан. bnden* vt, hmmen vt;

скава́ць праці́ўніка вайск. den Ggner bnden*;

3. перан. (замарозіць) mit Eis bedcken

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

праплыва́ць, праплы́сці, праплы́ць

1. drchschwimmen* vi (h, s) (пад чым-н. nter D); vorbischwimmen* vi (s) (міма чаго-н. an D); (ine Strcke) schwmmen* vi (s) (пэўную адлегласць);

2. разм. (важна прайсці) vorüberschweben vi (s), vorbiziehen* vi (s), vorbigleiten* vi (s)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

прыпа́сці

1. sich nederbeugen, sich nederwerfen*, sich zu Bden wrfen*; sich drücken, sich schmegen (да чаго-н. an A);

2. (супасці з чым-н.) fllen* vi (s), kmmen* vi (s) (auf A);

3. (выпасці) anhim fllen*; zutil wrden (пра шчасце, гонар)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

мець hben* vt; bestzen* vt (валодаць); im Bestz sein; verfügen vi (распараджацца чым-н. über A);

мець пра́ва das [ein] Recht hben (на што-н. auf A);

мець наме́р die bsicht hben; bebsichtigen vt;

мець галаву́ на пляча́х Grips im Kopf hben

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

мяня́цца

1. (абменьвацца чым-н.) (m)tuschen vt, wchseln vt;

мяня́цца ро́лямі die Rllen tuschen;

2. (перажываць змены) sich (ver)ändem;

абста́віны мяня́юцца die mstände ändern sich;

надво́р’е мяня́ецца das Wtter schlägt um;

мяня́цца з тва́ру sich im Gescht verändern

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

залі́цца 1, ‑лью́ся, ‑лье́шся, ‑лье́цца і ‑лію́ся, ‑ліе́шся, ‑ліе́цца; пр. залі́ўся, ‑ла́ся, ‑ло́ся; заг. зался; зак.

1. Пакрыцца вадой або другой якой‑н. вадкасцю; затапіцца. Ракой з вадаспадам заліўся пакат. Купала. // перан. Пакрыцца чым‑н. выступіўшым на паверхню. — Пойдзем пасля працы на праспект, — нечакана вымавіў Антон, і чырванню заліўся яго шырокі хлапецкі твар. Кавалёў. // перан. Напоўніцца чым‑н. Пакой заліўся яркім святлом. Чорны.

2. Разм. Абліць сябе, абпэцкацца чым‑н. вадкім. Дзіця залілася супам.

3. Пранікнуць, прасачыцца куды‑н. (пра вадкасці). Вада залілася за каўнер.

4. Разм. Захлынуцца. Пакуль выратоўвалі коней, адзін з іх заліўся. Корбан.

•••

Заліцца (горкімі) слязамі — пачаць горка, слёзна плакаць.

Заліцца кроўю — абкрывавіцца, зацячы кроўю, будучы параненым, пабітым і пад.

Заліцца потам — дужа спатнець ад спёкі, цяжкай працы і пад.

Хоць заліся — надта многа, колькі хочаш чаго‑н. Малака — хоць заліся.

залі́цца 2, ‑лью́ся, ‑лье́шся, ‑лье́цца і ‑лію́ся, ‑ліе́шся, ‑ліе́цца; пр. залі́ўся, ‑ла́ся, ‑ло́ся; заг. залі́ся; зак.

Пачаць ствараць пералівістыя гукі; зайграць, заспяваць, засмяяцца і пад. звонка, з пералівамі. Запішчэла скрыпка, заліўся гармонік, бухнуў барабан — маладых, як толькі яны паказаліся ў канцы сяла, сустракалі з маршам. Васілевіч. Зальюцца жаваранкі хорам, І песні моўкнуць па-над борам. Колас. — Я ж замужняя! Ха-ха-ха! — залілася гучным смехам Каця. Ваданосаў.

•••

Заліцца салаўём — загаварыць пра што‑н. з запалам, красамоўна.

залі́цца 3, зо́ліцца; незак.

Зал. да заліць ​2.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)