перавярну́цца, ‑вярнуся, ‑вернешся, ‑вернецца; зак.

1. Павярнуцца з аднаго боку на другі; павярнуцца процілеглым бокам. Рыгор так смачна спаў, што нават ніводнага разу не перавярнуўся з боку на бок. Гартны. У адзін момант ускінуў .. [Карага] плячыма і перавярнуўся тварам да свайго смяртэльнага ворага, стараючыся вызваліць рукі. Колас. // Перакуліцца, перакінуцца. Машына з’ехала ўбок і перавярнулася пад адкос. Чорны. Толькі зашапоча, загамоніць узрушаная плугам зямля і перавернецца быльнёг дагары нагамі. Баранавых.

2. перан. Стаць зусім іншым, рэзка змяніцца, перамяніцца. [Маці:] — Нешта на свеце перавярнулася. Быў у сям’і спакой, лад, а тут — на табе. Пестрак.

3. Прайсці, перабыць. За шэсць год вайны і за дзве акупацыі на гэтай дарозе перавярнулася бездань людзей. Чорны.

4. перан. Ператварыцца ў каго‑, што‑н. Былі рублі, ды перавярнуліся ў вераб’і. Прымаўка. // Прыняць іншую веру. Гэты малады юрыст за свой кароткі час паспеў з немца ператварыцца ў рускага, а потым у паляка, з лютэраніна перавярнуўся на католіка, з прапаведніка ў пракурора. Машара. // У казках і народных павер’ях — прыняць іншы выгляд, ператварыцца ў каго‑, што‑н. пры дапамозе чараў. Перавярнуўся б зараз у ваўка, У ворана... І жыў бы ў гэтым лесе, Пракляўшы чалавецтва і вайну. Пысін.

•••

Перавярнуцца ўверх дном — карэнным чынам змяніцца, стаць іншым.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

deal

[di:l]

1.

v., dealt, dealing

2.

v.i.

1) мець спра́ву, дачыне́ньне

Arithmetic deals with numbers — Арытмэ́тыка займа́ецца лі́камі

2) ста́віцца, адно́сіцца

to deal fairly with everyone — ста́віцца да ўсі́х справядлі́ва

3) гандлява́ць

a butcher deals in meat — мясьні́к гандлю́е мя́сам

4) нано́сіць (уда́р)

5) раздава́ць, разьдзяля́ць

3.

v.t.

1) разьдзяля́ць

2) раздава́ць ка́рты (у гульні́)

4.

n.

1) informal пагадне́ньне n., умо́ва f., гандлёвая зьдзе́лка

to make a deal with someone — дамо́віцца, старгава́цца

it is a deal — Дамо́ўлена

2) informal прагра́ма f.; плян, ладm.

a new deal — но́вая прагра́ма

he smokes a great deal — ён шмат ку́рыць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

зіхаце́цца

дзеяслоў, непераходны, незакончанае трыванне, зваротны, 2-е спражэнне

Цяперашні час
адз. мн.
1-я ас. зіхачу́ся зіхаці́мся
2-я ас. зіхаці́шся зіхаціце́ся
3-я ас. зіхаці́цца зіхаця́цца
Прошлы час
м. зіхаце́ўся зіхаце́ліся
ж. зіхаце́лася
н. зіхаце́лася
Загадны лад
2-я ас. зіхаці́ся зіхаці́цеся

Крыніцы: dzsl2007, piskunou2012, sbm2012, tsbm1984.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

змо́лваць

дзеяслоў, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне

Цяперашні час
адз. мн.
1-я ас. змо́лваю змо́лваем
2-я ас. змо́лваеш змо́лваеце
3-я ас. змо́лвае змо́лваюць
Прошлы час
м. змо́лваў змо́лвалі
ж. змо́лвала
н. змо́лвала
Загадны лад
2-я ас. змо́лвай змо́лвайце
Дзеепрыслоўе
цяп. час змо́лваючы

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

зу́хаць

дзеяслоў, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне

Цяперашні час
адз. мн.
1-я ас. зу́хаю зу́хаем
2-я ас. зу́хаеш зу́хаеце
3-я ас. зу́хае зу́хаюць
Прошлы час
м. зу́хаў зу́халі
ж. зу́хала
н. зу́хала
Загадны лад
2-я ас. зу́хай зу́хайце
Дзеепрыслоўе
цяп. час зу́хаючы

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

камутава́ць

дзеяслоў, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне

Цяперашні час
адз. мн.
1-я ас. камуту́ю камуту́ем
2-я ас. камуту́еш камуту́еце
3-я ас. камуту́е камуту́юць
Прошлы час
м. камутава́ў камутава́лі
ж. камутава́ла
н. камутава́ла
Загадны лад
2-я ас. камуту́й камуту́йце
Дзеепрыслоўе
цяп. час камуту́ючы

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

камшы́ць

дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне

Цяперашні час
адз. мн.
1-я ас. камшу́ камшы́м
2-я ас. камшы́ш камшыце́
3-я ас. камшы́ць камша́ць
Прошлы час
м. камшы́ў камшы́лі
ж. камшы́ла
н. камшы́ла
Загадны лад
2-я ас. камшы́ камшы́це

Крыніцы: dzsl2007, piskunou2012, tsbm1984.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

кляймі́ць

дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне

Цяперашні час
адз. мн.
1-я ас. кляймлю́ кляймі́м
2-я ас. кляймі́ш клейміце́
3-я ас. кляймі́ць кляймя́ць
Прошлы час
м. кляймі́ў кляймі́лі
ж. кляймі́ла
н. кляймі́ла
Загадны лад
2-я ас. кляймі́ кляймі́це

Крыніцы: dzsl2007, piskunou2012, sbm2012, tsbm1984.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

лістарава́ць

дзеяслоў, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне

Цяперашні час
адз. мн.
1-я ас. лістару́ю лістару́ем
2-я ас. лістару́еш лістару́еце
3-я ас. лістару́е лістару́юць
Прошлы час
м. лістарава́ў лістарава́лі
ж. лістарава́ла
н. лістарава́ла
Загадны лад
2-я ас. лістару́й лістару́йце
Дзеепрыслоўе
цяп. час лістару́ючы

Крыніцы: sbm2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

манетызава́ць

дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне

Цяперашні час
адз. мн.
1-я ас. манетызу́ю манетызу́ем
2-я ас. манетызу́еш манетызу́еце
3-я ас. манетызу́е манетызу́юць
Прошлы час
м. манетызава́ў манетызава́лі
ж. манетызава́ла
н. манетызава́ла
Загадны лад
2-я ас. манетызу́й манетызу́йце
Дзеепрыслоўе
цяп. час манетызу́ючы

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)