гі́блы разм verlren, hffnungslos;

гі́блая спра́ва verlrene [hffnungslose] Sche;

гі́блае ме́сца gefährlicher [verdmmter] Ort

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

мелкаво́ддзе н разм nedriger Wsserstand; sichte Stlle (мелкае месца), Furt f -, -en

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

адле́жаць сов. отлежа́ть;

а. сабе́ руку́ — отлежа́ть себе́ ру́ку;

ме́сца (вугла́) не ~жыць — ме́ста (угла́) не отлежи́т;

бакі́ а. — бока́ отлежа́ть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

vacancy

[ˈveɪkənsi]

n., pl. -cies

1) пустэ́ча f.

2) незаня́тае стано́вішча, вака́нсія f.

3) свабо́днае, незаня́тае ме́сца

a vacancy in a motel — во́льнае ме́сца ў матэ́лі

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

звазі́ць

1. (куды) (hn)brngen* vt, (hn)fhren* vt;

2. (прывезці у адно месца) zusmmenbringen* vt;

3. (перавазіць, увазіць) wgfahren* vt, wgschaffen vt; hnschaffen vt (у пэўнае месца)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

beside the point

не на тэ́му, не да ме́сца, недарэ́чна

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

breathing space

ме́сца, час, каб во́льна ўздыхну́ць; наго́да адпачы́ць, перадыхну́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

stronghold

[ˈstrɔŋhoʊld]

n.

1) цьвярды́ня, цытадэ́ль, крэ́пасьць f.

2) бясьпе́чнае ме́сца

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

сучляне́нне, ‑я, н.

1. Дзеянне паводле знач. дзеясл. сучляняць — сучленіць.

2. Від, спосаб змацавання асобных частак, дэталей, секцый чаго‑н., а таксама месца такога змацавання. Шарнірнае сучляненне.

3. Спец. Від рухомага і паўрухомага злучэння касцей і храсткоў, а таксама месца такога злучэння. Сучляненні запясця.

4. Месца злучэння асобных частак травяністай расліны (частак сцябла, сцябла і лістоў і пад.).

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

куды́е́будзь, прысл.

У нейкае месца, у нейкім напрамку; усё роўна куды. Не! Трэба куды-небудзь пайсці, проста зняцца з месца і ісці. Колас. [Алесю] ўжо расхацелася паліць касцёр ці ехаць куды-небудзь далей. Шыцік.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)