пе́ленг

(гал. peiling = вызначэнне ўзроўню)

1) вугал паміж стрэлкай компаса і напрамкам, па якім відаць даны прадмет або чуваць даны гук (параўн. азімут 2);

2) разнавіднасць строю ваенных караблёў і самалётаў (у караблёў — размяшчэнне адзін за другім па прамой, якая праходзіць пад вуглом да напрамку руху, у самалётаў — размяшчэнне адзін за другім уступамі).

Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)

сце́нка ж.

1. Wand f -, Wände;

2. (бок чаго-н.) Wand f; Wndung f -, -en (трубы, сасуда і пад.);

сце́нка стра́ўніка анат. Magenwand f;

таўшчыня́ сце́нкі Wndstärke f -, Wnddicke f -;

3. (мэбля) Schrnkwand f -, -wände;

гімнасты́чная сце́нка спарт. Sprssenwand f

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

вы́куп м.

1. (дзеянне) Lskauf m -(e)s, -käufe (каго-н.); uslösung f - (чаго-н, каго-н.); inlösung f - (чаго-н з пад закладу);

2. (плата) Lösegeld n -(e)s;

вы́куп дзяржа́ўнай запазы́чанасці Statsschuldausgleich m -(e)s;

патрабава́ць вы́куп Lösegeld verlngen [frdern]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

вы́травіць

1. (вывесці хімічным спосабам) (us)beizen vt, (wg)ätzen vt; entfrnen vt; herusmachen vt (плямы і г. д.);

2. хім. ätzen vt, bätzen vt, bizen vt, raderen vt;

3. перан. (знішчыць) usrotten vt; vertlgen vt (мышэй, пацукоў і пад.)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

праплыва́ць, праплы́сці, праплы́ць

1. drchschwimmen* vi (h, s) (пад чым-н. nter D); vorbischwimmen* vi (s) (міма чаго-н. an D); (ine Strcke) schwmmen* vi (s) (пэўную адлегласць);

2. разм. (важна прайсці) vorüberschweben vi (s), vorbiziehen* vi (s), vorbigleiten* vi (s)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ружжо́ н. разм. Büchse f -, -n, Flnte f -, -n (паляўнічае); Gewhr n (e)s, -e (вінтоўка);

цэ́ліцца з ружжа́ mit dem Gewhr zelen;

стрэ́ліць з ружжа́ das Gewhr bfeuern;

у ружжо́! (каманда) an die Gewhre!;

мець пад ружжо́м nter Wffen hben

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ло́зунг м. Lsung f -, -en; Litsatz m -(e)s, -sätze (тэзіс); Whlspruch m -(e)s, -sprüche, Parle f -, -n, Devise [-´vi:] f -, -n (дэвіз); ufruf m -(e)s, -e (заклік); Sprchband n -(e)s, -bänder (транспарант);

пад ло́зунгам nter der Lsung [Devse]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

падбі́ць

1. (прыбіць знізу) (von nten) beschlgen* vt;

2. (падкласці) nterlegen vt; füttern vt (вопратку);

3. разм. (падбухторыць) ufhetzen vt, nstiften vt, nreizen vt (на што-н. zu D);

4. (стрэлам) nschießen* vt (птушку); trffen* vt (самалёт, танк і пад.)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

зараста́ць, зарасці́

1. verwchsen* vi (s), zwachsen* vi (s); verwldern vi (s);

зараста́ць траво́й vergrsen vi (s);

зараста́ць мо́хам [мхо́м імхо́м] bemost sein, mit Moos bewchsen*; перан. verwldern vi (s), hernterkommen* vi (s);

2. (пра рану і пад.) vernrben vi (s)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

папа́сці сов.

1. (в цель) попа́сть, угоди́ть;

2. (куда-л.) попа́сть;

п. на даро́гу — попа́сть на доро́гу;

п. на ве́чар — попа́сть на ве́чер;

п. пад суд — попа́сть под суд;

п. ў бяду́ — попа́сть в беду́;

3. (внутрь чего-л.) попа́сть; прони́кнуть;

4. безл., разг. (о наказании) попа́сть, доста́ться, влете́ть, нагоре́ть;

яму́ здо́рава папа́ла — ему́ здо́рово попа́ло (доста́лось, влете́ло, нагоре́ло);

як папа́ла — как попа́ло;

дзе папа́ла — где попа́ло;

каму́ папа́ла — кому́ попа́ло;

хто як папа́ла — кто во что гора́зд;

п. па́льцам у не́ба — попа́сть па́льцем в не́бо;

п. ў (са́мую) кро́пку — попа́сть в (са́мую) то́чку;

ляйчы́на пад хвост папа́ла — вожжа́ под хвост попа́ла

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)