umpteenth [ˌʌmpˈti:nθ] adj. infml э́нны (пра колькасць);
For the umpteenth time I tell you I don’t know. У соты раз я гавару табе, што не ведаю.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
unconscious2 [ʌnˈkɒnʃəs] adj.
1. непрыто́мны
2. (of) несвядо́мы; міжво́льны, неасэнсава́ны;
He was quite unconscious of having offended her. Ён і не зразумеў, што пакрыўдзіў яе.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
wreak [ri:k] v. (wreaked or wrought) fml выліва́ць (гнеў), дава́ць во́лю (пачуццю);
wreak vengeance on smb. по́мсціць каму-н.;
wreak havoc with smth. знішча́ць што-н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
заключы́ць, -ючу́, -ю́чыш, -ю́чыць; зак.
1. са злуч. «што» і без дап. Зрабіць вывад.
Урач заключыў, што ў хворага запаленне лёгкіх.
2. што. Прыняць, падпісаць.
З. пагадненне.
З. дагавор.
|| незак. заключа́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е.
|| наз. заключэ́нне, -я, н. (да 2 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
вы́каваць, -кую, -куеш, -куе; -куй; -каваны; зак.
1. што. Куючы, зрабіць што-н.
В. серп.
2. перан., каго-што. Цярпліва стварыць, выхаваць (высок.).
В. непераможную армію.
В. новыя кадры.
|| незак. выко́ўваць, -аю, -аеш, -ае.
|| наз. выко́ўванне, -я, н. (да 1 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
зацяга́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е; -а́ны; зак. (разм.).
1. каго (што). Замучыць, цягаючы з аднаго месца ў другое.
З. па судах.
2. што. Занасіць пры працяглым выкарыстанні.
З. адзежу.
З. плашч.
3. перан., што. Часта карыстаючыся, зрабіць трывіяльным, збітым.
Зацяганы выраз.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
адхілі́ць, -хілю́, -хі́ліш, -хі́ліць; -хі́лены; зак.
1. каго-што. Адвесці ўбок, адвярнуць.
А. галаву.
2. што. Адхінуць, адгарнуць.
А. коўдру.
3. перан., каго-што. Не прыняць, адвергнуць; не дапусціць.
А. кандыдатуру.
|| незак. адхіля́ць, -я́ю, -я́еш, -я́е.
|| наз. адхіле́нне, -я, н.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
абумо́віць, -мо́ўлю, -мо́віш, -мо́віць; -мо́ўлены; зак., што.
1. Выклікаць што-н., з’явіцца прычынай, матывам для ўзнікнення чаго-н.
Старанная праца абумовіла поспех.
2. Абмежаваць што-н. пэўнымі ўмовамі, дагаворамі́; агаварыць.
А. свой удзел у рабоце.
|| незак. абумо́ўліваць, -аю, -аеш, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
перл, -а, мн. -ы, -аў, м.
1. Тое, што і жэмчуг (уст.).
2. перан., чаго. Пра што-н. выдатнае, цудоўнае (высок., іран.).
Перлы паэзіі.
Перлы дасціпнасці.
3. Пра што-н. бязглуздае, недарэчнае і пад. (разм., іран.).
Не выступленне, а адны перлы.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
правакава́ць, -ку́ю, -ку́еш, -ку́е; -ку́й; незак.
1. каго (што) на што. Падбухторваць на якія-н. дзеянні шляхам правакацыі (у 1 знач.).
2. што. Рабіць правакацыю (у 2 знач.; спец.).
|| зак. справакава́ць, -ку́ю, -ку́еш, -ку́е; -ку́й; -кава́ны.
|| наз. правакава́нне, -я, н.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)