абдра́паць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
абдра́паць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
расскака́цца, ‑скачуся, ‑скачашся, ‑скачацца;
1. Захапіўшыся скокамі, пачаць
2. Скачучы, набраць большую скорасць (пра каня).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
панажына́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Нажаць
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
нарассціла́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Разаслаць, паслаць на якой‑н. паверхні
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
насклада́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Скласці ў адно або некалькі месцаў
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
філёр, ‑а,
Тайны паліцэйскі агент; сышчык, шпік.
[Фр. fileur.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шматразцо́вы, ‑ая, ‑ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Тапто́рыць ’празмерна
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
viel
1.
~е мно́гія,
~ Zeit
~ Gútes
~en Dank! вялі́кі дзя́куй!;
~ Glück! (жада́ю)
~ Vergnügen! (жада́ю) до́бра пазаба́віцца павесялі́цца [пагуля́ць]!;
wie ~e Mále? ко́лькі раз(о́ў)?;
víel(e) húndert Mále со́тні раз(о́ў);
in ~em hat er Recht у мно́гім ён ма́е ра́цыю;
gleich ~(e) адно́лькавая ко́лькасць;
sóundso ~ сто́лькі-та;
(gar) zu ~ ist úngesund усяля́кая празме́рнасць шко́дзіць [не на кары́сць]
2.
er árbeitet ~ ён
er kam ~ zu uns ён ча́ста прыхо́дзіў да нас;
er fragt ~ danách!
das ist ein bíss¦chen ~! гэ́та ўжо́ зана́дта [заду́жа];
~ bésser (на)
so ~ гэ́тулькі, сто́лькі;
noch ein Mal so ~ яшчэ́ гэ́тулькі [сто́лькі];
zu ~ зана́дта;
◊ er hat éinen zu ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
панако́лваць, -аю, -аеш, -ае; -аны;
1. чаго. Накалоць
2. што. Пракалоць у многіх месцах.
3. каго-што. Насадзіць на што
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)