АТЭ́ РА СІ́ ЛЬВА (Otero Silva) Мігель
(26.10.1908, г. Барселона, Венесуэла — 28.8.1985),
венесуэльскі пісьменнік, публіцыст, грамадскі дзеяч. Чл. Венесуэльскай акадэміі (з 1972). У 1958—64 і 1974—80 сенатар. У 1928—29 удзельнічаў у барацьбе супраць дыктатуры Х.В.Гомеса, за што арыштоўваўся. У 1930—41 у эміграцыі. Заснавальнік і рэдактар газ. «El Nacional» («Нацыянальнай газеты») і інш. выданняў. У зб-ках вершаў «Вада і рэчышча» (1937), «25 вершаў» (1942), паэмах «Харальная элегія Андрэсу Элою Бланка» (1958), «Мора — гэта смерць» (1965) спалучэнне лірызму і грамадз. -філас. разважанняў. Праблемы бунтарства моладзі, прагрэсу і экалогіі, выбару ідэалаў і сродкаў барацьбы за іх, аднаўлення гіст. справядлівасці і інш. у раманах «Ліхаманка» (1939), «Мёртвыя дамы́ » (1955), «Кантора № 1» (1961), «Смерць Анорыо» (1963), «Калі хочацца плакаць — не плачу» (1970), «Лопэ дэ Агірэ: князь Свабоды» (1979), «І стаў той камень Хрыстом» (1989). Аўтар літ. і паліт. эсэ.
Тв. :
Рус. пер. — Избранное. М., 1982;
И стал тот камень Христом // Иностранная л-ра . 1989. № 3.
І.Л.Лапін .
т. 2, с. 81
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
наплы́ сці , -лыву́ , -лыве́ ш, -лыве́ ; -лывём, -лывяце́ , -лыву́ ць; наплы́ ў, -лыла́ , -ло́ ; -лыві́ ; зак.
1. на каго-што . Плывучы, наткнуцца.
Н. на камень .
2. (1 і 2 ас. не ўжыв. ). Прыплыўшы, набрацца ў нейкай колькасці.
Наплыло (безас. ) смецця да берага.
3. (1 і 2 ас. не ўжыв. ). Нацячы на паверхню чаго-н.
Наплылі слёзы.
4. (1 і 2 ас. не ўжыв. ). Плаўна насунуцца, закрыць сабой што-н.
Наплылі хмары на сонца.
5. перан. Ахапіць, з’явіцца (пра думкі, пачуцці, успаміны і пад. ).
Наплылі ўспаміны.
|| незак. наплыва́ ць , -а́ ю, -а́ еш, -а́ е.
|| наз. наплы́ ў , -лы́ ву, м. (да 2 і 3 знач. ).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
магі́ ла , -ы, мн. -ы, -гі́ л, ж.
1. Яма для пахавання памерлых, а таксама насып на месцы пахавання.
Засыпаць магілу.
2. у знач. вык. Аб чым-н. вельмі небяспечным: смерць (разм. ).
За здраду — м.
3. перан. , у знач. вык. Будзе захавана ў тайне.
Ведаць аднаму і — м.
◊
Адной нагой у магіле (стаяць) — быць блізкім да смерці.
Глядзець у магілу — дажываць свой век, быць блізкім да смерці.
Загнаць (увагнаць, звесці) у магілу — давесці да смерці.
|| памянш. магі́ лка , -і, Д М -лцы, мн. -і, -лак, ж. (да 1 знач. ).
|| прым. магі́ льны , -ая, -ае (да 1 знач. ).
М. камень .
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
адвалі́ ць , -валю́ , -ва́ ліш, -ва́ ліць; -ва́ лены; зак. , што.
1. Адвярнуць, адкінуць што-н. ад чаго-н.
А. камень ад дзвярэй.
А. завалу і адчыніць вароты.
2. Выдзеліць, даць, адрэзаць, расшчодрыўшыся (разм. , іран. ).
А. ладны кавалак сала.
А. сто тысяч рублёў.
3. ад чаго і без дап. Адысці, адплысці, адляцець.
Параход плаўна адваліў ад прыстані.
|| незак. адва́ льваць , -аю, -аеш, -ае.
|| наз. адва́ льванне , -я, н. (да 1 знач. ), адва́ л , -у, м. (да 1 знач. ) і адва́ лка , -і, Д М -лцы, ж. (да 1 знач. )
|| прым. адва́ льны , -ая, -ае (да 1 знач. ; спец. ).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
rock
I [rɑ:k]
1.
n.
1) скала́ f. ; ка́ мень -я m. , coll. ка́ мень -ю m.
2) каме́ ньне n. ; Geol. го́ рная паро́ да
3) Figur. апо́ ра, цьвярды́ ня f.
4) Sl. дыямэ́ нт -а m.
•
- on the rocks
II [rɑ:k]
1.
v.i.
го́ йдацца, гайда́ цца, калыха́ цца
2.
v.t.
1) го́ йдаць, гайда́ ць; калыха́ ць
The waves rocked the boat — Хва́ лі калыха́ лі чо́ вен
2) калыха́ ць, люля́ ць
Mother rocked the baby to sleep — Ма́ ці люля́ ла дзіця́ тка, каб засну́ ла
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Под ’гарызантальная паверхня ўнутры печы, на якую кладзецца паліва’ (ТСБМ , Сцяшк. Сл. , Гарэц. , ТС , Шат. , Касп. , Сл. ПЗБ ), по́ дак ’падэшва гары’ (Гарэц. ), пэд ’дашчаная шуфляда ў жорнах, на якой ляжыць ніжні камень ’ (лун. , Шатал. ), ’месца ў гумне для складання снапоў, саломы’ (Янк. 2; петрык. , Шатал. ), ’скрынка жорнаў’ (Выг. , Тарн. , Дразд. , Касп. , Сл. ПЗБ ), ’ніжняя частка вулея’ (Сержп. Бортн. ; Сл. ПЗБ ), по́ дка ’ніз, под у вуллі’, по́ дзік ’памост для вулля на дрэве’ (ТС ), по́ дзіне , по́ дзішча ’подсцілка пад стог’ (Сцяшк. Сл. ), по́ днік ’ніжні камень у жорнах (Сл. ПЗБ ). Укр. під ’нізкае месца; дно’, рус. под ’ніжняя паверхня ў печы’, ’падлога; дно; ніз’, польск. spód ’ніз’, н.-луж. spódk ’глеба; дно’, в.-луж. póda ’тс’, чэш. půda ’зямля, глеба, грунт’, славац. pȏda ’зямля, глеба; тэрыторыя’, славен. pod ’падлога’, серб.-харв. по̏д ’тс’, балг. под ’тс’, ст.-сл. подъ ’ніз’. Прасл. *podъ . Роднасн. літ. pãdas ’падэшва; гумно; под’, лат. pads ’падлога’, ст.-інд. padá‑m ’крок, след нагі; месца’ (Фасмер , 3, 295–296).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Juwé l
n , m -s, -en
1) кашто́ ўны ка́ мень , кашто́ ўнасць
2) n -s, -e перан. скарб; жамчу́ жына
ein ~ von é inem Mé nschen — залаты́ чалаве́ к
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
привали́ ть сов.
1. прывалі́ ць, мног. папрыва́ льваць;
привали́ ть ка́ мень к стене́ прывалі́ ць ка́ мень да сцяны́ ;
2. (прислонить, опереть) разг. прыпе́ рці, мног. папрыпіра́ ць, прыхіну́ ць, мног. папрыхіна́ ць, прыхілі́ ць, мног. папрыхіля́ ць;
3. (о судах) мор. прывалі́ ць, падплы́ сці, падплы́ ць; (пристать к чему-л.) прыста́ ць;
4. (прийти, появиться в большом количестве) разг. прывалі́ ць;
5. (приехать, прийти, прибыть куда-л.) прост. прыпе́ рці, прыпе́ рціся, прысу́ нуцца, прыцягну́ цца;
◊
ему́ сча́ стье привали́ ло яму́ шча́ сце прывалі́ ла;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
увле́ чь сов.
1. (утащить) уцягну́ ць, зацягну́ ць; (захватить) захапі́ ць; (унести) зане́ сці, пане́ сці; (увести) заве́ сці; (направить) накірава́ ць;
во́ лны увлекли́ ло́ дку в мо́ ре хва́ лі зане́ слі (пане́ слі) ло́ дку ў мо́ ра;
ка́ мень увлёк за собо́ й при паде́ нии ма́ ссу песка́ ка́ мень захапі́ ў з сабо́ й пры падзе́ нні ма́ су пяску́ ;
ме́ чты увлекли́ его́ в бу́ дущее ма́ ры зане́ слі (завя́ лі) яго́ ў бу́ дучыню;
2. перен. (восхитить) захапі́ ць; (очаровать) зачарава́ ць; (пленить) прыва́ біць;
рабо́ та увлекла́ его́ рабо́ та захапі́ ла яго́ ;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Буршты́ н (БРС , Гарэц. , Нас. ), таксама брушты́ н (Касп. , Нас. ); буршты́ навы , бруштыно́ вы , брушты́ навы ’колер з адценнем жоўтага’ (Інстр. II, БРС ). Слова гэтае ўжо ў Бярынды. Укр. буршти́ н , бру́ штин ’тс’. Запазычанне з польск. bursztyn ’тс’ < н.-ням. bornstēn (ням. Bernstein , літаральна ’палаючы камень ’). Бернекер , 102; Рыхардт, Poln., 38; Кюнэ, Poln. , 46; Булыка, Запазыч. , 53; Шалудзька, Нім. , 24; параўн. Брукнер , 50. Рудніцкі (267–268), зыходзячы з націску, выводзіць слова непасрэдна з ням. мовы.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)