уверадзі́ць
1. (ператаміць працай) übermǘden
2. (пакалечыць) beschädigen
уверадзі́ць па́лец sich (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
уверадзі́ць
1. (ператаміць працай) übermǘden
2. (пакалечыць) beschädigen
уверадзі́ць па́лец sich (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
скубану́ць, ‑ну, ‑неш, ‑не; ‑нём, ‑няце;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
павярэ́дзіць
1. (натаміць) ermüden
павярэ́дзіць во́чы die Áugen überánstrengen, sich die Áugen verdérben;
2. (пашкодзіць) beschädigen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пашко́дзіць
1. (што
пашко́дзіць сабе́ нагу́ sich (
2. (каму
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
абшчыпа́ць, абшчы́пваць
1. rúpfen
абшчыпа́ць гусь éine Gans rúpfen; (лісце, ягады
2. (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
wound
I1) ра́на
2) пашко́джаньне
IIра́ніць,
v.,
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
парэ́заць
1. (нарэзаць) (áuf)schnéiden
2. (
я парэ́заў сабе́ па́лец ich habe mich in den Fínger geschnitten, ich habe mir den Finger gerítzt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
абрэ́заць, абрэ́зваць
1. beschnéiden
2. (пашкодзіць,
абрэ́заць сабе́ па́лец sich (
3. (перапыніць)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
напаро́цца, ‑паруся, ‑порашся, ‑порацца;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
накало́ць, -калю́, -ко́леш, -ко́ле; -калі́; -ко́латы;
1. чаго. Раскалоць пэўную колькасць чаго
2. каго. Колючы, забіць у нейкай колькасці.
3. што. Пашкодзіць,
4. што. Пракалоць паверхню чаго
5. каго-што на што. Насадзіць, нанізаць на што
6. што. Раскалоць, расшчапіць што
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)