сніць , сню, сніш, сніць; снім, сніце́ , сняць; незак.
1. каго-што і з дадан. Бачыць сон (сны), бачыць у сне.
Сёння сніла бабулю.
2. перан. , каго-што, аб кім-чым , пра каго-што і з дадан. Марыць пра што-н. , спадзявацца на што-н.
Ты толькі і сніш экскурсію ў Рым.
|| зак. прысні́ ць , -ню́ , -ні́ ш, -ні́ ць; -ні́ м, -ніце́ , -ня́ ць (да 1 знач. ) і сасні́ ць , -ню́ , -ні́ ш, -ні́ ць; -ні́ м, -ніце́ , -ня́ ць (да 1 знач. ).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
су... , прыстаўка.
1. Ужыв. пры ўтварэнні назоўнікаў і абазначае:
1) сумеснасць, саўдзел, напр. : сунаймальнік, суадказчык, сустаршыня ;
2) падабенства, напр. : суглінак, супесак, сукравіца ;
3) сукупнасць, зборнасць, напр. : суквецце, суплоддзе.
2. Ужыв. пры ўтварэнні прыметнікаў і абазначае:
1) суадноснасць пэўнай якасці паміж прадметамі, напр. : суадносны, сугучны ;
2) збліжэнне, супадзенне ў прасторы або ў часе, напр. : сучасны, сумежны.
3. Ужыв. пры ўтварэнні дзеясловаў і абазначае сумеснасць, суправаджэнне або ўстанаўленне суадносін паміж чым -н. , напр. : сумясціць, суіснаваць, суаднесці.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
узапхну́ ць , -ну́ , -не́ ш, -не́ ; -нём, -няце́ , -ну́ ць; -ні́ ; -ну́ ты; зак. (разм. ).
1. каго-што на што . Пхаючы, падняць наверх.
У. воз на ўзгорак.
2. што на каго-што . З цяжкасцю надзець што-н. вузкае, цеснае або наспех надзець які-н. абутак.
Ледзь узапхнуў боты на ногі.
3. перан. , што на каго (што ). Узваліць, абцяжарыць каго-н. чым -н.
Усю работу ўзапхнулі на аднаго.
|| незак. успіха́ ць , -а́ ю, -а́ еш, -а́ е і успі́ хваць , -аю, -аеш, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
чу́ чала , -а, мн. -ы, чу́ чал, н.
1. Напханая чым -н. скура жывёлы ці птушкі, якая знешнім выглядам нагадвае жывую жывёлу ці птушку.
Ч. зубра.
Ч. вароны.
2. Фігура, падобная на чалавека, для адпуджвання птушак у садзе, агародзе; пудзіла.
Агароднае ч.
3. Пра неахайнага, бруднага, дрэнна апранутага чалавека (разм. , пагард. ).
Што ў цябе за выгляд? Не чалавек, а ч.!
4. Ужыв. як лаянкавае слова (разм. ).
Ч. ты гарохавае.
|| прым. чу́ чальны , -ая, -ае (да 1 знач. ).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
шавялі́ ць , -вялю́ , -ве́ ліш, -ве́ ліць; незак.
1. каго-што . Злёгку прыводзіць у рух, кратаць.
Вецер шавяліў лісце.
2. перан. , каго-што . Прымушаць да дзейнасці, працы, выводзіць са стану вяласці, абыякавасці да навакольнага.
Вас не шавялі, дык самі не здагадаецеся нічога зрабіць.
Нішто не шавеліць яе душу.
3. чым . Злёгку рухаць.
Ш. пальцамі.
◊
Шавяліць мазгамі — думаць.
|| зак. пашавялі́ ць , -вялю́ , -ве́ ліш, -ве́ ліць.
|| аднакр. шавяльну́ ць , -вяльну́ , -вяльне́ ш, -вяльне́ ; -вяльнём, -вельняце́ , -вяльну́ ць; -вяльні́ .
|| наз. шавяле́ нне , -я, н.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
шко́ ла , -ы, мн. -ы, школ, ж.
1. Навучальная ўстанова (пераважна пра пачатковую або сярэднюю).
Хадзіць у школу.
Будынак школы.
Вясковая ш.
Рамесная ш.
Ш. інтэрнат.
Вышэйшая ш. (пра вышэйшыя навучальныя ўстановы).
2. перан. Вывучка, дасягнуты ў чым -н. вопыт, а таксама тое, што дае такую вывучку, вопыт.
Ш. жыцця.
Прайсці армейскую школу.
3. Напрамак у галіне навукі, майстэрства і пад.
Жыновічаўская ш. цымбалістаў.
Стварыць сваю школу ў навуцы.
|| прым. шко́ льны , -ая, -ае (да 1 знач. ).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
hang
[hæŋ]
1.
v.t.
1) ве́ шаць (паліто́ ) ; падве́ шваць (каўба́ сы)
2) ве́ шаць
а) чалаве́ ка
б) фіра́ нкі, абразы́
3) наве́ шваць дзьве́ ры (на крукі́ )
4) to hang wallpaper — кле́ іць шпале́ ры
5) апуска́ ць, схіля́ ць (галаву́ ад со́ раму)
6) адклада́ ць, адтэрміно́ ўваць
2.
v.i.
1) вісе́ ць, ві́ снуць
2) зьвіса́ ць (до́ лу) ; зьве́ швацца
3.
n.
1) informal сэнс -у m. , у чым спра́ ва
to get the hang of — зразуме́ ць сэнс чаго́ , зразуме́ ць у чым спра́ ва
2) кры́ ха, кры́ шачка f.
to not care a hang — ня дбаць ні кры́ шачкі
3) запаво́ леньне або́ спыне́ ньне ру́ ху
•
- hang about
- hang around
- Hang in there!
- hang on
- hang out
- hang together
- hang up
- hang back
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
smell
[smel]
1.
v.t. smelled or smelt
1) чуць пах
I smell smoke — Я чу́ ю пах ды́ му
2) ню́ хаць, абню́ хваць
2.
v.i.
1) па́ хнуць
The rose smells sweet — Ру́ жа прые́ мна па́ хне
2) сьмярдзе́ ць
Garbage smells — Сьме́ цьце сьмярдзі́ ць
3) па́ хнуць чым ; тхаць, патыха́ ць, тхнуць, не́ сьці чым
The plan smells of trickery — Плян па́ хне ашука́ нствам
3.
n.
1) нюх -у m.
2) пах -у m.
smell of burning — гар -у m.
bad smell — непрые́ мны пах, смуро́ д -у m.
The dog will smell out a thief — Саба́ ка ўчу́ е зло́ дзея
to smell out a secret — вы́ нюхаць сакрэ́ т
•
- smell up
- take a smell of something
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
decydować
незак.
1. o czym, w czym вырашаць што ; пастанаўляць пра што (аб чым );
decydować o jego los — вырашаць яго лёс;
2. мець вырашальнае значэнне
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
wyznać się
зак. разм. w (na) czym разабрацца у чым ; зразумець што ;
nie można było się ~\ w tym wszystkim — немагчыма было разабрацца ва ўсім гэтым
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)