disperse [dɪˈspɜ:s] v.

1. разганя́ць;

The police dispersed the crowd. Паліцыя разагнала натоўп.

2. разыхо́дзіцца, рассе́йвацца;

The crowd dispersed when the rain fell. Натоўп разышоўся, калі пайшоў дождж.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

last4 [lɑ:st] adv. апо́шні раз;

When did you see him last? Калі ты бачыў яго апошні раз?

last but not least апо́шняе, але́ не менш ва́жнае

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

meddle [ˈmedl] v.

1. (in/with) уме́швацца;

I wish you wouldn’t meddle in my affairs. Калі ласка, не ўмешвайся ў мае справы.

2. (with) (неасцярожна) чапа́ць што-н.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

patent1 [ˈpeɪtənt] n. патэ́нт;

apply for a patent пада́ць зая́ўку на атрыма́нне патэ́нта;

obtain a patent атрыма́ць патэ́нт;

When does the patent expire? Калі канчаецца тэрмін патэнта?

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

sicken [ˈsɪkən] v. BrE

1. выкліка́ць агі́ду;

I was sickened at the sight… Мне стала агідна, калі я ўбачыў…

2. (for) захварэ́ць;

sicken for mumps захварэ́ць на сві́нку

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

sorry2 [ˈsɒri] interj.

1. : sorry! праба́чце! выбача́йце!

2. (ужываецца, калі трэба перапытацца);

I’m cold. – Sorry? – I said, I’m cold. Мне холадна. – Прабачце? – Я сказаў, што мне холадна.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

даўно, даўным-даўно; цеперся (абл.); калі (перан.) □ каторы час, каторая пара, не сягоння, сто гадоў

Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў, 2-е выданне (М. Клышка, правапіс да 2008 г.)

bedenen

1. vt прыслуго́ўваць, абслуго́ўваць

2. ~, sich (G) карыста́цца (чым-н.); частава́цца (чым-н.);

~ Sie sich! часту́йцеся, калі́ ла́ска!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ngut a нядо́бры;

etw. für ~ nhmen* крыўдзіцца на што-н.;

nichts für ~ не ў крыўду ка́жучы!, дару́йце [праба́чце], калі́ ла́ска

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Жабе́ніцца ’ўпірацца, калі просяць’ (Бяльк.), ’раздумваць’ (Жд. 3), жабіня́ць, жабіня́цца ’ўпірацца’ (Бяльк.). Параўн. літ. дыял. zabainioti ’блытаць’, лат. zabelêt ’не даваць ад нуднасці ўстрымлівацца’, што дазваляе лічыць бел. жабеніцца запазычаннем з літ. Калі ўлічыць славесны характар «упірання» ці роздуму, магчыма звязваць з жабанець (гл.). Іншае тлумачэнне — праз сувязь з жа́біцца ’моршчыцца’ ці ’перагінацца’, адкуль магчыма развіццё значэння ’ламацца’.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)