вы́пасть сов., в разн. знач. вы́пасці, мног. павыпада́ць;
из кни́ги вы́пало письмо́ з кні́гі вы́пала пісьмо́;
вы́пал снег вы́паў снег;
вы́пало ему́ сча́стье вы́пала яму́ шча́сце;
жре́бий вы́пал ему́ жэ́рабя вы́пала яму́ (на яго́);
◊
вы́пасть на до́лю вы́пасці на до́лю;
вы́пасть из по́ля зре́ния вы́пасці з по́ля зро́ку, вы́пасці з во́ка.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
передёргивать несов.
1. (дёргая, перетаскивать) пераця́гваць; (рывком перемещать, перетаскивать) пераця́гваць (цераз каго-небудзь, што-небудзь);
2. (о судорожном движении) безл. крыві́ць; перасмыка́ць, перасмы́кваць; ку́рчыць; калаці́ць; скалана́ць;
его́ передёргивает от отвраще́ния яго́ кало́ціць ад агі́ды;
3. карт. круці́ць, махлява́ць; (подтасовывать) падтасо́ўваць; падме́ньваць;
4. перен. (искажать) перакру́чваць; падтасо́ўваць;
передёргивать фа́кты перакру́чваць (падтасо́ўваць) фа́кты.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
подёргивать несов.
1. (дёргать слегка, с перерывами) пату́зваць, пашмо́ргваць; пато́ргваць; см. подёргать 1;
2. (делать непроизвольные, судорожные движения) падры́гваць, паце́пваць, матля́ць, мата́ць;
подёргивать плеча́ми паце́пваць пляча́мі (плячы́ма);
подёргивать голово́й мата́ць галаво́й;
3. (сводить судорогой) безл. перасмы́кваць; (трясти) трэ́сці, калаці́ць; (корчить) крыві́ць, ку́рчыць;
его всего́ подёргивает яго́ ўсяго́ перасмы́квае (кало́ціць, кры́віць, ку́рчыць);
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
подта́чиватьII несов. (к подточи́ть)
1. (повреждать подъедая) падто́чваць;
червь подта́чивает я́блоко чарвя́к падто́чвае я́блык;
2. перен. падто́чваць;
боле́знь подта́чивает его́ хваро́ба падто́чвае яго́;
3. (подмывать — о воде) падмыва́ць;
река́ подта́чивает бе́рег рака́ падмыва́е бе́раг;
4. (делать острее) падво́стрываць; (на точиле) падто́чваць;
подта́чивать нож падво́стрываць (падто́чваць) нож;
подта́чивать каранда́ш падво́стрываць ало́вак.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
прах м.
1. (пыль) уст. пыл, род. пы́лу м., мн. нет;
2. перен. (о недолговечном) ма́рнасць, -ці ж.;
3. (останки) прах, род. пра́ху м., мн. нет, аста́нкі, -каў ед. нет;
◊
пойти́ пра́хом пайсці́ пра́хам;
прах его́ возьми́ бран. лі́ха яго́ бяры́;
в пух и прах у пух і прах, ушчэ́нт, датла́.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Éhre f -, -n
1) го́нар
2) паша́на;
auf ~! сло́ва го́нару!;
damít kann mann kéine ~ éinlegen гэ́та не ро́біць го́нару;
die létzte ~ erwéisen* адда́ць апо́шні доўг;
er fühlte sich in séiner ~ gekränkt яго́ го́нар задзе́ты
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fréssen n -s
1) корм (для скаціны)
2) груб. жратва́
3) тэх. раз’яда́нне;
j-n zum ~ gern háben фам. па-д’я́бальску любі́ць [каха́ць] каго́-н.;
das ist ein gefúndenes ~ für ihn гэ́та для яго́ знахо́дка
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Mark III n -s
1) касцявы́ мозг
2) бат. асяро́дак;
er hat ~ in den Knóchen ён хра́бры;
es geht [dringt] éinem durch ~ und Bein гэ́та прані́звае яго́ наскро́зь (пра боль); перан. (гэ́та) бярэ́ за жыво́е
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verpútzen vt
1) (а)тынкава́ць
2) разм. уміна́ць, з’яда́ць;
éine gánze Schüssel ~ з’е́сці по́ўную мі́ску
3) разм. цярпе́ць; выно́сіць;
ich kann ihn nicht ~! я яго́ (на во́чы) не перано́шу!
4) разм. тра́ціць, мата́ць, транжы́рыць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vórschieben* vt
1) прасо́ўваць напе́рад; высо́ўваць, выстаўля́ць;
éinen Ríegel ~ засо́ўваць за́саўку
2) адгаво́рвацца, прыкрыва́цца (чым-н.);
éiner Sáche éinen Ríegel ~ перашкаджа́ць спра́ве;
er schob éine Sítzung vor ён адгаварыўся тым, ні́бы ў яго́ пасяджэ́нне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)