remote [rɪˈməʊt] adj.

1. адда́лены, далёкі;

remote past далёкае міну́лае;

remote ancestors далёкія про́дкі

2. глухі́, адасо́блены;

a remote village глуха́я вёска

3. далёкі, да́льні (пра сваякоў)

4. малы́;

aremote chance невялі́кі шанц

5. (from) які́ не звя́заны з чым-н. непасрэ́дна; які́ мае адда́леныя адно́сіны да чаго́-н.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

result2 [rɪˈzʌlt] v.

1. (from) выніка́ць, адбыва́цца ў вы́ніку (чаго-н.);

Nothing has resulted from my efforts. З маіх намаганняў нічога не выйшла.

2. (in) канча́цца (чым-н.); мець (сваі́м) вы́нікам;

It was an accident that resulted in the death of two passengers. У выніку аварыі загінулі два пасажыры.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

nuts [nʌts] adj. infml

1. дурнава́ты, ненарма́льны, крану́ты, звар’яце́лы;

I thought he was nuts. Я падумала, што ён звар’яцеў.

2. (about/on/over) апанта́ны; які́ страшэнна/шалёна/да вар’я́цтва захапля́ецца (чым-н.); які́ не па́мятае сябе́/тра́ціць ро́зум ад захапле́ння;

He’s nuts about cars. Ён да вар’яцтва захапляецца машынамі.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

спрыя́ць bitragen* vi (чаму-н. zu D); fördern vt, begünstigen vt (садзейнічаць);

спрыя́ць каму-н. у чым-н. j-m in etw. (D) behlflich sein;

спрыя́ць таму, што … daz bitragen*, dass …

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

узбагаці́ць, узбагача́ць

1. berichern vt; reich mchen (зрабіць багатым);

узбагаці́ць свой до́свед sine Erfhrung bericnera (чым-н. mit D);

2. горн., тэх. ufbereiten vt, nreichern vt;

узбагаці́ць руду́ das Erz ufbereiten

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

узбро́іцца

1. вайск., паліт. rüsten vi (s) (пра дзяржаву); sich bewffnen; Wffen nlegen (пра людзей);

2. (запасціся) sich usrüsten, sich versrgen (чым-н. mit D);

узбро́іцца цярпе́ннем sich mit Gedld wppnen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ухапі́ць

1. (схапіць) ergrifen* vt, erfssen vt, pcken vt;

2. разм. (з’есці, папіць крыху) inen Bssen zu sich (D) nhmen*;

3. разм. (зразумець, разабрацца ў чым-н.) begrifen* vt, kaperen vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

заспе́ць

1. (паспець убачыць) (noch) ntreffen* vt; (noch) vrfinden* vt;

2. (злавіць на чым-н.) ertppen vt, erwschen vt;

заспе́ць зняна́цку überrmpeln vt;

заспе́ць на ме́сцы злачы́нства auf frscher Tat [in flagrnti] ertppen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

нажыва́цца, нажы́цца reich wrden, sich berichern, profteren (на чым-н. von D);

ён на гэ́тым нажыўся er hat sich dabi [da rn] berichert; er hat sich darn ine gldene Nse ver dent (разм.)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

параўна́цца (з кім-н. у чым-н.) sich glichstellen аддз. (j-m in D); sich mssen* (mit j-m);

з ім ніхто́ не мо́жа параўна́цца nemand kann sich mit ihm mssen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)