дрыгатлі́вы

1. (які ўздрыгвае) bbend, ztternd;

дрыгатлі́вымі рука́мі mit ztternden Händen;

2. (трапяткі, мігатлівы) zckend; flckernd, flmmernd;

дрыгатлі́вая све́чка flckernde Krze;

дрыгатлі́выя во́дбліскі агню́ der zckende Wderschein des Fuers

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

жыццёвы

1. (які адносіцца да жыцця) Lbens-;

жыццёвы шлях Lbensweg m -(e)s, -e;

2. (важны) lbenswichtig, aktull; lbensnah, lbens¦echt (праўдападобны);

жыццёвае пыта́нне lbenswichtige Frge;

жыццёвая сітуа́цыя lbensnahe Situatin

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

све́цкі уст.

1. (не царкоўны) wltlich; Lien-; profn;

све́цкая ўла́да wltliche Macht;

2. (вытанчана выхаваны, які адпавядае патрабаванням свету) mondän, Welt-;

све́цкая жанчы́на Wltdame f -, -n; Mondäne f -, -n

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

perennial

[pəˈreniəl]

1.

adj.

1) які́ ця́гнецца, трыва́е ўве́сь год; які́ не перасыха́е ўле́тку (пра струме́нь)

2) ве́чны; неўвяда́льны (пра красу́)

3) Bot. шматгадо́вы (пра расьлі́ны)

perennial garden plants — шматгадо́выя садо́выя расьлі́ны

2.

n.

шматгадо́вая расьлі́на

Roses are perennials — Ру́жы — шматгадо́выя расьлі́ны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

прича́стныйII (имеющий отношение) які́ (што) ма́е дачыне́нне (да каго, да чаго), які́ (што) прычыня́ецца (да каго, да чаго); заме́шаны (у чым); звя́заны (з чым);

быть прича́стным к иску́сству мець дачыне́нне (прычыня́цца) да маста́цтва;

быть прича́стным к де́лу быць заме́шаным у спра́ве;

быть прича́стным к чему́-л. мець дачыне́нне (прычыня́цца) да чаго́-небудзь;

он к ним не прича́стен ён з і́мі не звя́заны.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Мірс ’страх, які даводзіць чалавека да непрытомнасці’ (Карскі, Труды). Балтызм, які Карскі (там жа, 393) супастаўляе з літ. mirksóti, mirksaũ ’сядзець з напаўрасплюшчанымі вачамі’ або з mir̃ti ’паміраць’. Лаўчутэ (Балтизмы, 145) адносіць гэту лексему да слоў, паходжанне якіх аргументавана недастаткова.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

*Мару́глы, мору́глы ’прыжмураны’, мору́жыць ’прыжмурваць’ (ТС). Рус. перм. моро́говатыйякі дрэнна бачыць’, разан. муру́глы ’хмурны (дзень)’, польск. mrugać ’маргаць’, mrugliwyякі міргае’, чэш. mrholiti, славен. mrgoléti. Да прасл. mъкg‑ati, параўн. рус. моргать і мургать (Фасмер, 2, 652; Брукнер, 346).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Вірасаві́к ’жарабя, якое нарадзілася ў верасні месяцы’ (КЭС, лаг.). Да верасаві́к < верасовы < верасень (гл.). Параўн. польск. wrześniak ’зайчанё, якое нарадзілася ў верасні’; ’конь-верасавік, які лічыцца трывалым, здаровым’; ’чалавек, які выглядае маладым і свежым, бо верасень — самы здаровы месяц’ (КСПГ).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Каса́р ’касец’ (Сл. паўн.-зах.), укр. косарь, рус. косарь, чэш. kosaŕ ’каваль, які куе косы’, в.-луж. kosař ’тс’, польск. kosiarz ’касец’, балг. косар ’тс’, серб.-харв. ко́сар ’каваль, які куе косы’, славен. kosár ’тс’. Да каса з суфіксам ‑arь.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Прыпа́лыякі прыспеў нечакана’ (Нас.). Да прыпадаць1 ’нечакана з’яўляцца’ (гл.).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)