улічы́ць, -ічу́, -ічыш, -ічыць; -ічаны;
1. каго-што. Устанавіць наяўнасць шляхам падліку.
2. што. Прыняць пад увагу, у
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
улічы́ць, -ічу́, -ічыш, -ічыць; -ічаны;
1. каго-што. Устанавіць наяўнасць шляхам падліку.
2. што. Прыняць пад увагу, у
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Bárzahlung
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
безграшо́вы
1. bárgeldlos (
2. míttellos (пра чалавека)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Ліквіда́цыя ’спыненне дзейнасці, існавання чаго-небудзь’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Lóhnabrechnung
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
расчёт
1.
хозя́йственный расчёт гаспада́рчы
за нали́чный расчёт за ная́ўны
взять расчёт узяць
у меня́ с ним бу́дет осо́бый расчёт у мяне́ з ім бу́дзе асо́бны
я сказа́л э́то с расчётом я сказа́ў гэ́та з разлі́кам (наўмы́сна);
жить с расчётом жыць ашча́дна;
пулемётный расчёт
расчёт парово́го котла́
2. (предположение)
по мои́м расчётам он до́лжен ско́ро прие́хать па маі́х разлі́ках (меркава́ннях) ён паві́нен ху́тка прые́хаць;
3. (выгода) вы́гада, -ды
мне нет расчёта е́хать туда́ мне няма́ сэ́нсу е́хаць туды́;
а како́й мне расчёт э́то де́лать а яка́я мне вы́гада гэ́та рабі́ць;
◊
взять в расчёт прыня́ць пад ува́гу.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
działon, ~u
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
безная́ўны, ‑ая, ‑ае.
Які выконваецца без наяўных грошай шляхам пераводу грашовых сродкаў з рахунку плацельшчыка на рахунак крэдытора.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
арыфметы́чны, ‑ая, ‑ае.
Які мае дачыненне да арыфметыкі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пераразлі́к, ‑у,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)