1. Частка чаго‑н., якая засталася, не выкарысталася; астача, астатак. Саша, даўшы пакаштаваць соку Ленцы, панесла рэшту Лялькевічу, які бандарнічаў пад паветкай.Шамякін.Салдаты дзялілі свой паёк на дваіх, а рэшту аддавалі дзецям і жанчынам.Кухараў.// Тое (тыя), што асталося (асталіся) пасля падзелу, адыходу каго‑, чаго‑н. [Сушко:] — Скажы, дзе рэшта з вашай кампаніі і дзе хаваецца награбленае вамі дабро?Колас.Уся рэшта групы — восем чалавек — трымалася чынна, не выскаквала з гутаркамі.Пестрак.— Гэтымі днямі выезд у поле, — гаварыў Апанас. — Мусіць, Нахлябічавы і Сегенецкага коні самая сіла. [Якуб:] — Самая сіла. Рэшта ўсё — так сабе.Чорны.
2. Частка якога‑н. адрэзка часу ці адлегласці, якая засталася яшчэ нявыкарыстанай ці непераадоленай. А вось рэшту дня дык ужо дома .. [Ганку] не ўтрымаеш.Якімовіч.Садовіч захапіўся новаю ідэяю і ўсю рэшту дарогі гаварыў аб ёй з высокім пафасам.Колас.
3. Здача. — Малады чалавек! — паклікаў яго прадавец. — Вы ж хоць рэшту вазьміце.Ваданосаў.
•••
У рэшце рэшт — у канчатковым выніку, нарэшце. — Якая, у рэшце рэшт, мне справа да ўсяго гэтага?! — ускіпеў Балуеў.Гурскі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
кула́кIм.
1. Faust f -, Fäuste;
сціска́ць кулакі́ die Fäuste bállen;
пака́зваць кула́к (j-m) die Faust zéigen, (j-m) éine Faust máchen;
велічынёй з кула́к fáustgroß;
2.вайск. gebállte Kraft;
3.тэх. Nócken m -s, -; Kréuzkopf m -(e)s, -köpfe; Kláue f -, -n;
◊
смяя́цца ў кула́к sich (D) ins Fäustchen láchen;
пакаштава́ць кулако́ў Háue kríegen;
даць во́лю кулака́м Schläge áusteilen;
заці́снуцькаго-н.у кула́кj-n sich (D) únterordnen;
не шкадава́ць кулако́ў mit vóller [gánzer] Kraft dráufloshauen;
трыма́ць каго-н у кулаку́j-n in der Hand háben
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)