reprint
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
reprint
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
пераключы́цца, -ючу́ся, -ю́чышся, -ю́чыцца;
Накіравацца на што
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
перахрысці́ць
1. bekréuzigen
2. úmtaufen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
летазлічэ́нне, ‑я,
Сістэма вызначэння часу па гадах ад якой‑н. важнай гістарычнай даты.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
не... (а таксама ня...), прыстаўка.
Надае слову:
1)
2) тое ж, але з адценнем абмежаванасці,
3) значэнне адмаўлення таго, што абазначае дадзенае слова без гэтай прыстаўкі,
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
inventive
1) вынахо́длівы, здо́льны ствара́ць, вынахо́дзіць
2) вынахо́дніцкі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
анагра́ма, ‑ы,
Перастаноўка літар у слове, пры якой атрымліваецца
[Грэч. anagramma.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
дэманта́ж, ‑у,
Разборка машын, станкоў, абсталявання і інш. пры рамонце або перамяшчэнні іх на
[Фр. démontage.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перайма́льнасць, ‑і,
Уласцівасць пераймальнага.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вли́ться
вода́ влила́сь в бассе́йн вада́ ўліла́ся ў басе́йн;
вли́лось но́вое подкрепле́ние уліло́ся
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)