зваць, заву, завеш, заве; завём, завяце;
1. Голасам або кіўком запрашаць падысці ці абазвацца; клікаць.
2. Называць.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зваць, заву, завеш, заве; завём, завяце;
1. Голасам або кіўком запрашаць падысці ці абазвацца; клікаць.
2. Называць.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
стальны́, ‑ая, ‑ое.
1. Які мае адносіны да сталі, звязаны з апрацоўкай і збытам сталі.
2. Падобны колерам на сталь, светла-шэры з адлівам.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
like3
1. падаба́цца, любі́ць;
like doing
2. хаце́ць, жада́ць;
would like хаце́-лася б;
whether you like it or not хо́чаш не хо́чаш,
as you like як хо́чаце, як вам пажада́на
♦
if you like
I like that!
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
ба́чыцца, ‑чуся, ‑чышся, ‑чыцца;
1. Сустракацца, мець спатканне з кім‑н.
2. Быць бачным; успрымацца зрокам.
3. Паўставаць у думках, уяўляцца.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ГРАМА́ДСТВА,
сацыяльнае ўтварэнне, якое ўяўляе сабой
Літ.:
Волков А.И. Человеческое измерение прогресса.
Новая технократическая волна на Западе.
В.І.Боўш.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
chcieć
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
во́ля
1. Wílle(n)
мець сі́лу во́лі Wíllenskraft besítzen
чалаве́к з мо́цнай
лю́дзі до́брай во́лі Ménschen guten Willens;
праяві́ць до́брую во́лю guten Wíllen zéigen [an den Tag légen];
па до́брай во́лі fréiwillig, aus fréien Stücken;
2. (свабода) Fréiheit
адпусці́ць на во́лю каго
даць во́лю рука́м hándgreiflich wérden;
даць во́лю пачу́ццям sich (
даць во́лю сляза́м séinen Tränen fréien Lauf lássen
даць по́ўную во́лю дзіця́ці dem Kind séinen Wíllen [séine Fréiheit] lássen
зда́цца на во́лю перамо́жцы sich auf Gnáde und Úngnade ergében
во́ляю лёсу zúfällig, der Zúfall wóllte es…
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
со́нны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да сну, звязаны са сном (у 1 знач.).
2. Які спіць.
3. Які не зусім прачнуўся або хоча спаць.
4. Снатворны (пра лекі).
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
wóllen II
1) хаце́ць, жада́ць, збіра́цца;
er will ён хо́ча, ён збіра́ецца;
ich hábe es tun ~ я хаце́ў гэ́та зрабі́ць;
ob man will óder nicht
hier ist nichts zu ~ тут нічо́га не даб’е́шся;
er wólle sofórt zu mir kómmen! няха́й ён за́раз жа пры́йдзе да мяне́!
2):
es will régnen збіра́ецца (на) дождж;
méine Béine ~ nicht mehr мае́ но́гі адка́зваюцца служы́ць;
das will überlégt sein аб гэ́тым трэ́ба паду́маць;
es will mir nicht éinleuchten я не магу́ зразуме́ць;
dem sei, wie ihm wólle няха́й бу́дзе, як бу́дзе
3) (
wir ~ séhen паглядзі́м
4) (выражае запрашэнне, мяккі загад);
~ wir géhen! дава́й(це) по́йдзем!, хадзе́м!;
~ Sie mir bítte hélfen
5) (выражае катэгарычны загад);
willst du ántworten! за́раз жа адка́звай!
6) (выражае катэгарычнае сцвярджэнне);
er will es nicht getán háben ён ка́жа [сцвярджа́е], што ён гэ́тага не рабі́ў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
све́тлы, ‑ая, ‑ае.
1. Які ярка свеціць.
2. Добра асветлены, напоўнены святлом.
3. Не цёмнага колеру.
4. Чысты, празрысты (пра вадкасць).
5.
6.
7. Якому ўласцівы высокія маральныя якасці; высакародны.
8.
9. Які мае адносіны да свята вялікадня ў хрысціян.
10.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)