спелы, ‑ая, ‑ае.
1. Які выспеў, паспеў (пра садавіну, гародніну, злакі).
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спелы, ‑ая, ‑ае.
1. Які выспеў, паспеў (пра садавіну, гародніну, злакі).
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
характар, ‑у,
1. Сукупнасць устойлівых псіхічных уласцівасцей чалавека, яго асабістых рыс, якія праяўляюцца ў паводзінах і дзейнасці.
2. Цвёрдая воля, настойлівасць у дасягненні чаго‑н.
3.
4. У літаратуры, мастацтве — сукупнасць псіхічных асаблівасцей, што ствараюць вобраз, які мае тыповыя, абагульняючыя рысы якой‑н. групы людзей.
•••
[Грэч. charaktēr.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цяга, ‑і,
1.
2. Рухаючая
3. Рух газаў, дыму (галоўным чынам у топачных і вентыляцыйных канструкцыях), які выклікаецца рознасцю ціску.
4. Імкненне да чаго‑н., прыхільнасць да каго‑, чаго‑н.
5.
6. У архітэктуры — тынкавальны або каменны паясок, які падзяляе вонкавыя і ўнутраныя сцены, абрамляе столь і пано.
7.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
жывы прыметнік
Такі, які жыве, валодае жыццём.
Поўны жыццёвай энергіі, дзейны.
Самы сапраўдны, арыгінальны.
Бойкі, поўны руху, ажыўлены.
Лёгкі і выразны, яркі.
Які сапраўды існуе, яшчэ не знік.
Такі, які захоўваецца ў памяці, не забываецца.
Старыя будынкі — жывая гісторыя горада.
Жывое срэбра — ртуць.
Жывая
Жывая вага — вага жывой жывёліны (у процьлегласць чыстай вазе мяса).
Жывая мова — мова, якой карыстаецца народ.
Жывы куток — кабінет прыроды, дзе знаходзяцца жывыя жывёлы, а таксама іх чучалы.
Браць (узяць) за жывое (размоўнае) — даймаць (даняць) чым-н., расстройваць, прымушаць (прымусіць) нервавацца.
Жывога месца няма (размоўнае) — пра вельмі збітага чалавека.
На жывую нітку (размоўнае) — нетрывала, на скорую руку (зрабіць што-н.).
Ні адной жывой душы (размоўнае 4) — нікога, ні аднаго чалавека.
Жывое слова —
Жывая крышка — пра тое, што існуе ў сваім першапачатковым, натуральным стане.
Зачапіць за жывое — усхваляваць, закрануўшы што-н. важнае для каго-н.
Жывая рана —
Жывая капейка — пра ўсё, што дае прыбытак, даход.
Ні жывы, ні мёртвы хто (размоўнае) — у стане вялікага страху.
Жывы труп — пра вельмі слабага, худога, блізкага да смерці чалавека.
Жывая чарга — чарга, якая патрабуе абавязковай прысутнасці ўсіх, хто яе заняў.
|| назоўнік: жывасць.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (2002, правапіс да 2008 г.)
Тарапі́цца 1 ’спяшацца’ (
Тарапі́цца 2 ’ўглядацца, пужліва насцярожвацца (пра каня)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Тра́сца, тря́сца ‘ліхаманка, малярыя’, ‘дрыжыкі (ад перажывання)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ту́рак 1 ‘жыхар Турцыі’ (
Ту́рак 2 ‘бубны (масць у картах)’: бубен, або званок, або турак (
Ту́рак 3 ‘грыб курачка, Rozites casperata (Fr.) P. Karsten’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
сур’ёзны, ‑ая, ‑ае.
1. Які вызначаецца грунтоўнасцю, станоўчасцю ў сваіх думках, учынках, адносінах да жыцця; удумлівы, паважны.
2. Які сведчыць пра ўдумлівасць адносін да чаго‑н.; грунтоўны.
3. Важны, значны па тэме, зместу, характару; змястоўны.
4. Які заслугоўвае, патрабуе ўвагі з-за сваёй важнасці, значнасці, складанасці.
5. Заняты якімі‑н. думкамі, засяроджаны; задумлівы, невясёлы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цёмны, ‑ая, ‑ае.
1. Пазбаўлены святла, асвятлення.
2. Які па колеру блізкі да чорнага;
3.
4.
5.
6.
7.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
1. конь;
2.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)