Anglo-French
а́нгла-францу́скі
2.францу́ская
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Anglo-French
а́нгла-францу́скі
2.францу́ская
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
flowery
1) усы́паны кве́ткамі
2) квяці́сты (стыль,
3) квяці́сты, у кве́ткі (ткані́на)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
profanity
1) непрысто́йная брыдка́я
2) блюзьне́рства, богазьневажа́ньне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Spráche
1)
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ábhängig
1) зале́жны
2) пака́ты, нахі́лены
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
◎ Лашт, лаштъ, ластъ ’груз’, ’адзінка вагі сыпкіх рэчываў’. Запазычана з
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
сро́дак, -дку,
1. Прыём, спосаб дзеяння для дасягнення, ажыццяўлення чаго
2. Прадмет, сукупнасць прыстасаванняў, неабходных для ажыццяўлення якой
3. Тое, што служыць якой
4. Лекі, медыцынскія прэпараты, неабходныя пры лячэнні.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
аналіты́чны, ‑ая, ‑ае.
1. Які грунтуецца на выкарыстанні аналізу.
2. Які служыць для аналізу (у 2 знач.).
3. Які мае схільнасць да аналізу; уласцівы аналітыку.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
падве́ргнуцца, ‑гнуся, ‑гнешся, ‑гнецца;
Адчуць на сабе якое‑н. уздзеянне.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прастамо́ўе, ‑я,
1. Простая, размоўная
2. Словы і граматычныя формы, уласцівыя вуснай народнай мове, якія выкарыстоўваюцца ў літаратурнай мове як стылістычны сродак для надання мове жартаўлівага, іранічнага, грубаватата і пад. адцення.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)