beschéiden
1) інфармава́ць, паведамля́ць (рашэнне)
2):
(
jédem séinen Teil ~ выдзяля́ць ко́жнаму
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
beschéiden
1) інфармава́ць, паведамля́ць (рашэнне)
2):
(
jédem séinen Teil ~ выдзяля́ць ко́жнаму
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ergíeßen
1.
sein Herz ~ раскрыва́ць сваю́ душу́
2. ~, sich упада́ць (пра раку);
sich in Tränen ~ абліва́цца сляза́мі;
sein Zorn ergóß sich über uns
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Klétte
an
er ist wie éine ~ ад
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
rasch
1.
1) ху́ткі
2) жва́вы, уві́шны, бы́стры
3) запа́льчывы, нецярплі́вы
2.
1) ху́тка
2) жва́ва;
die Árbeit geht ihm ~ von der Hand рабо́та ў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schätzen
1) шанава́ць, паважа́ць
2) ацэ́ньваць, вызнача́ць;
sich glücklich ~ лічы́ць сябе́ шчаслі́вым;
ich schätze séine Méinung я цаню́ [паважа́ю]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schméicheln
es schméichelte ihm [ihn] гэ́та
das Bild ist geschméichelt партрэ́т кры́ху прыхаро́шаны;
er schméichelte sich, bald wíeder zu kómmen ён це́шыў сябе́ надзеяй ху́тка вярну́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Spíeß
1) пі́ка, дзі́да, кап’ё;
er brüllt wie am ~ ён крычы́ць так, як бы́ццам
2) ражо́н, по́жаг
3)
den ~ úmdrehen змяні́ць та́ктыку
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Tádel
1) ганьбава́нне, вымо́ва;
sich (
2) папро́к;
ihn trifft kein ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Termín
1) тэ́рмін;
éinen ~ stéllen [féstsetzen] назна́чыць тэ́рмін;
den ~ éinhálten
2)
er hat mórgen ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verléugnen
1.
2. ~, sich здра́дзіць само́му сабе́;
er ließ sich ~ ён прасі́ў сказа́ць, што
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)