скі́нуцца, -нуся, -нешся, -нецца; -нься; зак.

1. Упасці з чаго-н.

Мячык скінуўся з ложка.

2. Сабраць грошы на якую-н. справу; скласціся.

С. на падручнік.

3. Пра карты: згуляць (разм.).

С. у карты.

|| незак. скіда́цца, -а́юся, -а́ешся, -а́ецца і скі́двацца, -аюся, -аешся, -аецца.

|| наз. скіда́нне, -я, н. і скі́дванне, -я, н.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)

салі́дны, -ая, -ае.

1. Трывалы, надзейны, добра зроблены.

Салідная пабудова.

2. Грунтоўны, важны, глыбокі, сур’ёзны, прадстаўнічы.

Салідная фігура.

Салідная ўстанова.

Салідная адукацыя.

3. Пра ўзрост: не малады, сталы.

Жанчына саліднага ўзросту.

4. Значны па велічыні, памеры, сіле і пад.

Салідныя грошы.

5. Мажны, поўны (пра чалавека).

Саліднай камплекцыі.

|| наз. салі́днасць, -і, ж.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)

cash

[kæʃ]

1.

n.

гато́ўка f.; ная́ўныя гро́шы; манэ́ты й банкно́ты

to be out of cash — ня мець гато́ўкі, гро́шай

2.

v.t.

1) выме́ньваць (чэк на гро́шы)

2) плаці́ць ная́ўнымі грашы́ма

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

blackmail2 [ˈblækmeɪl] v. шантажы́раваць; вымага́ць гро́шы пагро́замі;

blackmail smb. into doing smth. прымуша́ць каго́-н. шантажо́м зрабі́ць што-н.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

counterfeit3 [ˈkaʊntəfɪt] v. падрабля́ць, падро́бліваць; фальсіфікава́ць;

counterfeit money падрабля́ць гро́шы;

counterfeit smb.’s sig nature падрабля́ць чый-н. по́дпіс

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

extra2 [ˈekstrə] adj. дадатко́вы;

extra time дадатко́вы час (у спорце);

I need some extra money. Мне патрэбны дадатковыя грошы.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

forge2 [fɔ:dʒ] v.

1. падрабля́ць (грошы, дакументы, подпіс і да т.п.)

2. кава́ць

forge ahead [ˌfɔ:dʒəˈhed] phr. v. вырыва́цца ўпе́рад

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

penniless [ˈpeniləs] adj. які́ не ма́е ні капе́йкі, безграшо́вы, бе́дны на гро́шы;

She was left penniless. Яна засталася без капейкі.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

вы́ручка, ‑і, ДМ ‑чцы, ж.

1. Дзеянне паводле дзеясл. выручаць — выручыць (у 1 знач.).

2. Утаргаваныя грошы. Здаць выручку ў банк.

•••

На выручку (пайсці, кінуцца і пад.) — на дапамогу каму‑н.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

папагусці́, ‑гуду, ‑гудзеш, ‑гудзе; ‑гудзём, ‑гудзяце; пр. папагуў, ‑гула, ‑гуло; заг. папагудзі; зак.

Разм. Гусці доўга, неаднаразова. Увосень, пасля таго, як дзень пры дні папагула ..малатарня, Тоня зноў пайшоў па грошы. Чорны.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)