ДА́ВІД

(David) Герард (каля 1460—70, Аўдэватэр, каля г. Гаўда, Нідэрланды — 13.8.1523),

нідэрландскі жывапісец. Працаваў пераважна ў г. Бруге. Яго творы паўтаралі асн. кампазіцыйныя схемы нідэрл. жывапісу 15 ст., у той жа час адметныя мяккасцю і сакавітасцю жывапіснай манеры, майстэрствам перадачы асвятлення, паэтычнасцю пейзажных матываў: 2 кампазіцыі «Суд Камбіза» (1498), трыпціх «Хрышчэнне Хрыста».

т. 5, с. 562

Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)

Kltte

f -, -n бат. ло́пух; дзядо́ўнік

an j-m wie ine ~ hängen* — прыстава́ць да каго́-н. як зара́за [каро́ста], лі́пнуць да каго́-н.

er ist wie ine ~ — ад яго́ не адвяза́цца [не адчапі́цца, не адкара́скацца]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Tdel

m -s, -

1) ганьбава́нне, вымо́ва

sich (D) inen ~ zziehen* — заслужы́ць вымо́ву

2) папро́к

j-m inen ~ gben* [ertilen] — аб’яві́ць каму́-н. вымо́ву

ihn trifft kein ~ — яго́ няма́ ў чым папракну́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Termn

m -s, -e

1) тэ́рмін

inen ~ stllen [fstsetzen] — назна́чыць тэ́рмін

den ~ inhlten* — прытры́млівацца тэ́рміну

2) юрыд. слу́ханне спра́вы; вы́клік у суд

er hat mrgen ~ — яго́ выкліка́юць на за́ўтра ў суд

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

rasch

1. a

1) ху́ткі

2) жва́вы, уві́шны, бы́стры

3) запа́льчывы, нецярплі́вы

2. adv.

1) ху́тка

2) жва́ва;

die rbeit geht ihm ~ von der Hand рабо́та ў яго спо́рна ла́дзіцца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

schätzen

vt

1) шанава́ць, паважа́ць

2) ацэ́ньваць, вызнача́ць

sich glücklich ~ — лічы́ць сябе́ шчаслі́вым

ich schätze sine Minung — я цанр [паважа́ю] яго́ ду́мку

etw. zu ~ wssen* — ве́даць цану́ (каму-н., чаму-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verlugnen

1.

vt адмаўля́цца (ад каго-н., ад чаго-н.), вырака́цца (каго-н., чаго-н.)

2.

(sich) здра́дзіць само́му сабе́

er ließ sich ~ — ён прасі́ў сказа́ць, што яго́ няма́о́ма)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Vrrecht

n -(e)s, -e перава́га, прывіле́я

~e ufheben* — скасава́ць прывіле́і

~e geneßen* — карыста́цца прывіле́ямі

j-m sine ~e entzehen*, j-n siner ~e beruben — пазба́віць каго́-н. яго́ [сваі́х] прывіле́яў

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

schmicheln

vi ліслі́віць, дагаджа́ць

es schmichelte ihm [ihn] — гэ́та яго́ це́шыла

das Bild ist geschmichelt — партрэ́т кры́ху прыхаро́шаны

er schmichelte sich, bald weder zu kmmen — ён це́шыў сябе́ надзеяй ху́тка вярну́цца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Sp

m -es, -e

1) пі́ка, дзі́да, кап’ё

er brüllt wie am ~ — ён крычы́ць так, як бы́ццам яго́ рэ́жуць

2) ражо́н, по́жаг

3) вайск. разм. фельдфе́бель

◊ den ~ mdrehen — змяні́ць та́ктыку

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)