калос, , м. (кніжн.).

  1. Статуя, збудаванне велізарных памераў.

    • К. Радоскі.
  2. перан. Пра каго, што-н. грандыёзнае па сваёй велічыні, значнасці.

    • К. навукі.
    • К. на гліняных нагах (перан. пра што-н. з выгляду велічнае, але слабае, гатовае разваліцца).

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (2002, правапіс да 2008 г.)

chociażby

1. хоць; хаця;

chociażby niechętnie, ale się zgodził — хоць і неахвотна, але згадзіўся;

2. хоць; хаця б;

chociażby raz — хоць (хаця б) раз

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

all right1 [ɔ:lˈraɪt] adj.

1. здавальня́ючы; дастатко́вы;

Are you getting along all right in your new job? Вы задаволены вашай новай працай?

2. здаро́вы; паспяхо́вы;

He was ill but he is all right again. Ён хварэў, але зараз ён здаровы.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

blush2 [blʌʃ] v.

1. (with, at) (па)чырване́ць;

blush with shame пачырване́ць ад со́раму;

blush at the memory пачырване́ць ад успамі́ну

2. саро́мецца;

I blush to admit it, but I like the picture. Мне сорамна прызнацца, але карціна мне падабаецца.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

joy [dʒɔɪ] n.

1. ра́дасць; асало́да;

jump for/with joy скака́ць ад ра́дасці

2. : no joy BrE, infml не шанцу́е; дарэ́мна;

I tried to get in touch with him but I didn’t have any joy. Я спрабаваў звязацца з ім, але дарэмна.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

qualification [ˌkwɒlɪfɪˈkeɪʃn] n.

1. кваліфіка́цыя; падрыхтава́насць, прыго́днасць (да чаго-н.); во́пыт рабо́ты;

Eva has excellent academic qualifications, but no work experience. Eва мае добрую акадэмічную падрыхтоўку, але не мае вопыту работы.

2. дыпло́м; атэста́т; пасве́дчанне; ступе́нь;

a medical qualification медыцы́нскі дыпло́м

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

спо́рны

1. в разн. знач. спо́рый;

жы́та ўрадзі́ла не густо́е, але́ ~нае — рожь уроди́лась не густа́я, но спо́рая;

~ная пра́ца — спо́рая рабо́та;

2. (о дожде и т.п.) спо́рый;

3. (о почерке и т.п.) убо́ристый;

4. экономи́чный, вы́годный

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

е́сціся, есца; пр. елася; незак.

1. безас. Пра наяўнасць жадання або магчымасці есці. На свежым, паветры добра есца. □ І хоць нейкае нечуванае багацце раптоўна і не прыйшло, але праз усе гады добра елася і лілося. Чорны. [Аўгінка] стала снедаць, запіваючы хлеб халодным малаком. Але елася бег смаку. Чыгрынаў.

2. Зал. да есці (у 1 знач.).

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

Спа́рта ‘драсён, Polygonum L.’ (Мат. Гом.). Відаць, да спор1, але словаўтварэнне няяснае.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Сіку́нчыкі ‘шампіньёны’ (маст., Сл. ПЗБ). Мабыць, да сікаць (гл.), але семантычны бок няясны.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)