жэстыкуля́цыя, ‑і, 
Карыстанне жэстамі (у 1 знач.). 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
жэстыкуля́цыя, ‑і, 
Карыстанне жэстамі (у 1 знач.). 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Lektüre
1) 
2) літарату́ра (для чытання)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
уго́лас 
чыта́ць уго́лас каму
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
канёк¹, канька́, 
1. 
2. Месца сыходжання нахіленых плоскасцей двухсхільнага даху, вільчык страхі.
3. Разное ўпрыгожанне ў выглядзе конскай галавы на канцы падоўжнага бруса, што ўтварае верхні край страхі.
4. 
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
immerse 
1. апуска́ць (у вадкасць), акуна́ць
2. паглыбля́цца;
immerse oneself in a book паглыбля́цца ў 
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
уну́рыцца, -руся, -рышся, -рыцца; 
1. у што. Утуліцца ў што
2. у што. Захапіўшыся, паглыбіцца ў што
3. Апусціць галаву, панурыцца.
|| 
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
чы́тка, ‑і, 
1. 
2. 
3. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Verlésung
1) 
2) пераклі́чка
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lektura
lektur|aПольска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
перасме́шнік, ‑а, 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)