magazine

[ˈmægəzi:n]

1.

n.

1) ча́сапіс -у m.

2) склад боепрыпа́саў, рэ́чавы склад

3) магазы́н -а m.

а) для патрэ́баў у аўтама́це

б) для фі́льму ў апара́це

2.

v.t.

перахо́ўваць у скла́дзе

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Arrst

m -(e)s, -e

1) а́рышт

im ~ — пад а́рыштам

2) канфіска́цыя; забаро́на

dnglicher ~ — рэ́чавы а́рышт

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ёмісты, ‑ая, ‑ае.

1. Здольны змясціць у сабе вялікую колькасць каго‑, чаго‑н. Ёмісты рэчавы мяшок. Ёмістая сталовая. □ Ёмістая пашча [экскаватара] .. ўзнімала і абвальвала на грузавік ледзь не цэлую тону жоўтага пяску. Паслядовіч. Двор поўніўся людскіх гоманам; рыпелі колы ёмістых драбін, бразгала жалеза. Хадкевіч.

2. перан. З багатым зместам, з вялікім унутраным сэнсам. Ёмісты вобраз. Ёмісты выраз. □ Але ў Купалы разам з песеннасцю прысутнічаў, як вядома, і надзвычай выразная мова вобразнай сімволікі, сімволікі ёмістай, па-філасофску значнай і народна-каларытнай. Перкін.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

атэста́т м.

1. Zugnis n -ses, -se (пасведчанне); Beschinigung f -, -en (пасведчанне асобы);

атэста́т ста́ласці Rifezeugnis n;

2. вайск. Brechtigungsschein des Soldten;

рэ́чавы атэста́т Verglichsmitteilung f -, -en;

грашо́вы атэста́т Finanzvergleichsmitteilung f -, -en

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

materi¦ll

1.

a

1) матэрыя́льны

2) рэ́чавы

3) эканамі́чны

2.

adv матэрыя́льна

er steht sich ~ gut — ён до́бра забяспе́чаны матэрыя́льна

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

сюд-ту́д, прысл.

Разм.

1. Раз-пораз, вельмі часта. Шэрая вязаная хустка з пушком абдымала яе плечы. Жанчына сюд-туд папраўляла хустку, нацягваючы яе ўверх. Пестрак. Гарасім сюд-туд кідаў вокам на маю работу. Якімовіч.

2. Узад і ўперад, з аднаго боку ў другі. Мы з рэдактарам шпацыравалі сюд-туд па калідоры. Сабаленка. На досвітку цягач з важкім трохвугольнікам двойчы прайшоў сюд-туд і прабіў дарогу з аэрадрома ў Міхалі. Алешка. // З аднаго месца ў другое. Я хацеў зноў прылегчы і пачаў папраўляць ватоўку. «Дзе ж рэчавы мяшок?» — махнуў я рукою сюд-туд. Няма. С. Александровіч.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

до́каз, ‑у, м.

1. Довад або факт, які з’яўляецца падставай для сцверджання чаго‑н.; сведчанне чаго‑н. Людзі кінуцца ў лес, а гэта і будзе доказам іх партызанскай прыналежнасць. Шчарбатаў. Даўно ўжо так не абедаў Пракоп, і лепшым доказам гэтага багатага абеду служылі засеўшыя ў зубах кавалачкі гавядзіны. Колас. Шмат каго будуць судзіць за зносіны з паўстанцамі, хаця ніякага доказу на гэта.. не маецца. Чарот.

2. Сістэма вывадаў, якая служыць для устанаўлення новага палажэння на падставе іншых, раней вядомых. Складанасць.. [тэарэмы] была ў тым, што, каб даказаць яе, трэба было ведаць заадно доказ і яшчэ адной тэарэмы. Краўчанка.

•••

Рэчавы доказ — прадмет, які мае дачыненне да злачынства і спрыяе яго раскрыццю.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

вы́йгрыш м.

1. Gewnn m -(e)s, -e;

гало́ўны вы́йгрыш Huptgewinn m, das große Los;

грашо́вы вы́йгрыш Brgewinn m;

рэ́чавы вы́йгрыш Schgewinn m;

перан. быць у выйгрышы im Vrteil sein;

2. камерц. (карысць) Ntzen m -s, Gewnn m;

вы́йгрыш спажыўца́ Konsumntengewinn m;

вы́йгрыш вытво́рцы Produzntengewinn m

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

towarowy

towarow|y

таварны;

znak ~y — таварны (фірмовы) знак;

pociąg ~y — таварны поезд;

stacja ~a — таварная станцыя;

wymiana ~a — тавараабмен; бартэр;

dom ~y — універмаг;

rynek ~y — рэчавы рынак

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

мяшо́к м.

1. Sack m -(e)s, Säcke; Butel m -s, -;

рэ́чавы [пахо́дны] мяшо́к Tornster m -s, -, Rcksack m;

турысты́чны мяшо́к Campingbeutel [´kɛm-] m;

2. перан. разм. (пра чалавека) Tölpel m -s, -, Tllpatsch m -(e)s, -e;

залаты́ мяшо́к Gldsack m -(e)s, -säcke;

купі́ць ката́ ў мяшку́ die Ktze im Sack kufen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)