Кама́р, къма́р, кома́р, кума́р ’двухкрылае насякомае-крывасмок Culex pipiens’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Кама́р, къма́р, кома́р, кума́р ’двухкрылае насякомае-крывасмок Culex pipiens’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
смакта́ць, смакчу́, смо́кчаш, смо́кча; смакчы́;
1. Губамі і языком уцягваць у рот што
2. Пра насякомых і некаторых жывёлін: усмоктваць у сябе што
3. Трымаць у роце, размінаючы, размякчаючы губамі, языком і змочваючы слінай.
4. Трымаючы што
5.
Смактаць кроў з каго
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
ужа́лить
1.
змея́ ужа́лила змяя́ ўкусі́ла;
пчела́ ужа́лила
2. (уколоть — о растениях, имеющих шипы, колючки) укало́ць.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
сука́ць, сучу, сучаш, суча;
1. Звіваць, скручваць у адну некалькі нітак.
2.
3.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ублы́тацца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1.
2. Абвязацца, абматацца чым‑н.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ахвярава́ць, ‑рую, ‑руеш, ‑руе;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мяну́шка, ‑і,
1. Назва, дадзеная чалавеку жартам, у насмешку або для канспірацыі.
2. Назва, дадзеная адной жывёле ў адрозненне ад іншых падобных.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Перавя́з ’нізкі (грыбоў), перавязаныя ў адзін пук’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
со́ты 1, ‑аў;
Ячэйкі з воску, якія робяць пчолы і восы для захоўвання мёду і адкладвання яец.
со́ты 2, ‑ая, ‑ае.
1.
2. Які атрымліваецца пры дзяленні на сто.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Аме́ла ’Viscum album’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)