прымяша́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е; -мяша́ны;
1. што і чаго. Дадаць, змешваючы.
2. Ублытаць, уцягнуць дарэмна (
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
прымяша́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е; -мяша́ны;
1. што і чаго. Дадаць, змешваючы.
2. Ублытаць, уцягнуць дарэмна (
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
ску́рчыць, -чу, -чыш, -чыць; -чаны;
1. што. Сагнуць, падагнуць.
2. каго-што. Звесці курчам.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
абяззбро́іць, -ро́ю, -ро́іш, -ро́іць; -ро́ены;
1. Адабраць зброю, зрабіць бяззбройным.
2.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
уну́к, -а,
1. Сын сына або дачкі.
2.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
Пахва́лка ’пахвальба’, ’пагроза’ у выразе пахва́лку дзе́лаіць пабі́ць
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
я,
1. Служыць для абазначэння тым, хто гаворыць, самога сябе.
2. у
б) настаяць на сваім].
Вось я цябе (яго, яе, вас, іх)! (
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
утаро́піцца, -плюся, -пішся, -піцца;
Не зводзячы вачэй, углядзецца ў каго-, што
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
let me alone, let me be
не перашкаджа́й мне, адчапі́ся ад
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
on my account
дзе́ля
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
прыму́сіць, -у́шу, -у́сіш, -у́сіць; -у́шаны;
Абавязаць, запатрабаваць зрабіць што
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)