fortune
1. шча́сце, уда́ча
2. лёс;
tell
3. (вялі́кае) бага́цце;
be worth a fortune
fame and fortune сла́ва і бага́цце;
make a fortune разбагаце́ць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
fortune
1. шча́сце, уда́ча
2. лёс;
tell
3. (вялі́кае) бага́цце;
be worth a fortune
fame and fortune сла́ва і бага́цце;
make a fortune разбагаце́ць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
до́рага
до́рага
гэ́та бу́дзе яму́ до́рага
я до́рага заплаці́ў [даў] бы ich würde viel [alles, álles Mögliche; sonst was (
гэ́та кашту́е даражэ́й за зо́лата das ist únbezahlbar, das ist nicht mit Gold zu bezáhlen [áufzuwiegen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Про́ба ’ўзор’, ’невялікая частка чаго-небудзь, узятая для праверкі; вызначэнне якасці’, ’выпрабаванне’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Спаку́са ‘спакушэнне, прынада’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
спрабава́ць
1. (рабіць намаганне) versúchen
2. (правяраць якасць) (áus)probíeren
3. (
4. (зведаць) erlében
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
smakować
smak|ować1.
2. быць смачным; падабацца;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
versúchen
1)
2) спрабава́ць, прабава́ць, про́баваць
3) спакуша́ць (каго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
обходи́ться
1.
обходи́ться с ке́м-л. как с ра́вным абыхо́дзіцца з кі́м-небудзь як з ро́ўным;
обходи́ться без помо́щника абыхо́дзіцца без памо́чніка;
2. (стоить)
во ско́лько э́то обхо́дится? ко́лькі гэ́та кашту́е?;
3.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
cost
1) кошт -у
2) цана́
v.
1)
2) вылі́чваць ко́шты (праду́кцыі, пра́цы)
•
- at all costs
- at any cost
- at cost
- at the cost of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
сто́ить
1. (о цене)
ско́лько сто́ит? ко́лькі кашту́е?;
2. (заслуживать) быць ва́ртым;
он не сто́ит сожале́ния ён не ва́рты спачува́ння (спага́ды);
не сто́ит того́
3. (надо, следует)
э́ту кни́гу сто́иит проче́сть гэ́ту кні́гу ва́рта прачыта́ць;
4. (как только, едва)
сто́ит сказа́ть одно́ сло́во, как он перебива́ет ва́рта сказа́ць адно́ сло́ва, як ён перапыня́е;
5. (требовать)
э́то сто́ило большо́го труда́ гэ́та каштава́ла вялі́кіх намага́нняў;
◊
овчи́нка вы́делки не сто́ит аўчы́нка вы́рабу не ва́рта, вычы́нка даражэ́йшая за аўчы́нку; аўчы́нка не ва́рта вычы́нкі;
ничего́ не сто́ит сде́лать э́то нічо́га не кашту́е (не зна́чыць) зрабі́ць гэ́та;
сто́ит то́лько заикну́ться ва́рта то́лькі заікну́цца;
игра́ не сто́ит свеч гульня́ не ва́рта све́чак.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)