вести́сь
1.
как ведётся у нас як у нас вядзе́цца;
у него́ вели́сь пчёлы у яго́ вялі́ся пчо́лы;
ведётся бесе́да вядзе́цца (
2.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
вести́сь
1.
как ведётся у нас як у нас вядзе́цца;
у него́ вели́сь пчёлы у яго́ вялі́ся пчо́лы;
ведётся бесе́да вядзе́цца (
2.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
progress1
1. рух напе́рад, прагрэ́с, развіццё
2. по́спех; дасягне́нні;
make progress рабі́ць по́спехі;
economic/scientific/technical progress эканамі́чны/навуко́вы/тэхні́чны прагрэ́с;
♦
in progress у развіцці́, у працэ́се;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
спасава́ць I
спасава́ць II
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
дождж
праліўны́ дождж strömender Régen;
кароткачасо́вы дождж (Régen)scháuer;
зацяжны́ дождж Dáuerregen
імжы́сты дождж Sprühregen
абло́жны дождж Dáuerregen
дро́бны дождж
дождж са сне́гам Schnéeregen
у дождж bei Régen;
◊ дождж лье як з вядра́ [з цэ́бра] es gießt in Strömen [wie aus Kübeln];
дождж і́скраў Fúnkenregen
залаты́ дождж Góldregen
дождж папро́каў ein Schwall von Vórwürfen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
жарства́, ‑ы,
Буйны калючы пясок, дробныя каменьчыкі, якія ўтвараюцца ад разбурэння горных народ.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
наніза́ць, ‑ніжу, ‑ніжаш, ‑ніжа;
Пратыкаючы, надзець, насадзіць на нітку, дрот і пад.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
палко́ўнік, ‑а,
1. Афіцэрскае званне або чын, які
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пасе́ў, ‑севу,
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
самацёкам,
1. Сілай свайго цяжару (пра рух вадкасці і сыпкіх рэчываў).
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
старо́жка, ‑і,
1. Памяшканне для стоража, невялікая хатка.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)