прахадны́, ‑ая, ‑ое.
1. Які мае скразны праход, служыць для праходу.
2.
3. Які дае права або мае магчымасць прайсці па конкурсу куды‑н., увайсці ў склад каго‑, чаго‑н.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прахадны́, ‑ая, ‑ое.
1. Які мае скразны праход, служыць для праходу.
2.
3. Які дае права або мае магчымасць прайсці па конкурсу куды‑н., увайсці ў склад каго‑, чаго‑н.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыпыні́ць, ‑пыню, ‑пыпіш, ‑пыніць;
1. Спыніць рух каго‑, чаго‑н. на некаторы час.
2. Перастаць рабіць што‑н., спыніць што‑н. на некаторы час.
3.
4. Даць прыпынак, прытулак, схованку.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
тра́пны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае здольнасць беспамылкова пападаць у цэль.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перебива́ть
1. (убивать всех, многих) забіва́ць;
2. (разбивать всё, многое) біць, разбіва́ць;
3. (ударом разбивать надвое) перабіва́ць;
4. (не дав договорить, прерывать) перабіва́ць; перапыня́ць;
5. (аппетит, мысль
6. (перехватывать)
7. (превосходить по силе, заглушать) перабіва́ць;
8. (вбивать в
9. (взбивать заново, делать более пышным) узбіва́ць;
10. (обивать заново, менять обивку) абіва́ць на́нава;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
МЕ́СЯЦ,
адзіны натуральны спадарожнік Зямлі,
.
Паверхня М. падзяляецца на «моры» і «мацерыкі». Светлыя ўчасткі паверхні
Літ.:
Фрондел Д.У. Минералогия Луны:
Черкасов И.И., Шварев В.В. Грунтоведение Луны.
Уипл Ф.Л. Семья Солнца:
Маров В.Я. Планеты Солнечной системы. 2 изд.
А.А.Шымбалёў.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
я
1.
гэ́та я das bin ich; ich bin’s;
заме́ст мяне́ an méiner Stélle, für mich;
ён задаво́лены мно́ю er ist mit mir zufríeden;
мяне́ гэ́та не даты́чыць das geht mich nichts an;
я зраблю́ гэ́та сам das mache ich selbst, ich wérde es selbst tun;
2.
маё
я не я, і кабы́ла не мая́! mein Náme ist Háse, ich weiß von nichts
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
reading
1. чыта́нне;
teach reading and writing навуча́ць чыта́нню і пісьму́;
reading glasses акуля́ры для чыта́ння;
a reading lamp насто́льная ля́мпа;
a reading list рэкамендацы́йны спіс літарату́ры
2. публі́чнае чыта́нне; ле́кцыя; дакла́д
3. тлумачэ́нне; інтэрпрэта́цыя, разуме́нне;
4. адлі́к (па шкале); паказа́нне (вымяральнага прыбора);
zero reading нулявы́ адлі́к;
5. чыта́нне (стадыя праходжання законапраекта);
first reading пе́ршае чыта́нне (афіцыйнае ўнясенне законапраекта ў парламент);
second reading
third reading трэ́цяе чыта́нне (канчатковае прыняцце тэксту);
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
fast
I1) шпа́ркі, бо́рзды, ху́ткі
2) мо́цны
3) які́ мо́цна трыма́ецца, ня бля́кне (пра ко́лер)
4) легкаду́мны, фрыво́льны; шалапу́тны
5) ве́рны
1) шпа́рка, бо́рзда, ху́тка
2) мо́цна; шчы́льна; пэ́ўна
3) пасьпе́шна, безразду́мна
пасьці́ць, по́сьнікаваць
2.пост -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
вы́брацца, ‑беруся, ‑берашся, ‑берацца;
1. Пераадольваючы або абмінаючы перашкоды, выйсці, выехаць, вылезці адкуль‑н.; прабіцца цераз што‑н.
2.
3. Выселіцца, пераехаць з дамашнім скарбам у
4. Падрыхтавацца да выезду, пераходу; сабрацца.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ператвары́ць, ‑твару, ‑творыш, ‑творыць;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)