lében
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lében
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Ne differas in crastinum
Не адкладай на заўтра.
Не откладывай на завтра.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
супако́іцца, ‑коюся, ‑коішся, ‑коіцца;
1. Стаць спакойным, перастаць хвалявацца.
2. Стаць пакорным, уціхамірыцца.
3. Аслабіць праяўленне чаго‑н., стаць менш моцным; сціхнуць.
4. Прыйсці ў стан спакою, нерухомасці; спыніць рух.
5. Задаволіцца дасягнутым, зробленым.
6. Памерці.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
грэ́бціся і грабці́ся, грабуся, грабешся, грабецца; грабёмся, грабяцеся;
1. Капацца, разграбаць што‑н. лапамі, пальцамі.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
благаславі́ць, ‑слаўлю, ‑славіш, ‑славіць;
1. Перахрысціць каго‑н. са словамі малітвы, з пажаданнем удачы, шчасця.
2. Ухваліўшы, накіраваць на што‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ашчаці́ніцца, ‑нюся, ‑нішся, ‑ніцца;
1. Наставіць хіб, шчацінне ад злосці, страху і пад.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
аб’е́кт, ‑а,
1. Матэрыяльная рэчаіснасць, навакольны свет, які існуе па-за намі і незалежна ад нашай свядомасці.
2. З’ява, прадмет, асоба, якія падпадаюць пад уздзеянне каго‑, чаго‑н.
3. Прадпрыемства, будоўля, асобны ўчастак чаго‑н. як адзінка гаспадарчага або абароннага значэння.
4. Тое, што і дапаўненне (у 3 знач.).
[Ад лац. objectum — прадмет.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
дымі́ць, ‑млю, ‑міш, ‑міць;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
карце́ць, ‑ціць;
1.
2. Турбаваць, хваляваць, не даваць спакою.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
навальні́ца, ‑ы,
1. Атмасферная з’ява — непагода з маланкай, громам, дажджом або градам і моцным ветрам.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)