эліксі́р
(
1) выцяжка з раслін ці моцны настой чаго
2) фантастычны напітак, які марна шукалі алхімікі як сродак, што нібыта зможа прадоўжыць чалавечае жыццё.
Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)
эліксі́р
(
1) выцяжка з раслін ці моцны настой чаго
2) фантастычны напітак, які марна шукалі алхімікі як сродак, што нібыта зможа прадоўжыць чалавечае жыццё.
Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)
Апо́ка 1 ’гатунак вапняка’, ’рама для ліцейнай формы’ (
Апока 2 ’цяжкі прадмет, напр. бервяно’ (Крывіцкі ў
Апо́ка 3 ’аб’ядала, п’яніца’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
бенітаі́т
(ад
мінерал, тытанасілікат барыю белага, сіняга колеру або бясколерны; выкарыстоўваецца як паўкаштоўны
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
каранда́ш
(
прылада для пісьма, чарчэння, малявання ў выглядзе тонкай палачкі з графітавым або іншым сардэчнікам.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
галы́ш, ‑а,
1. Голы чалавек, голае дзіця.
2. Бедны чалавек.
3. Круглы гладкі
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
кантава́ць, ‑тую, ‑туеш, ‑туе;
1. Абчэсваючы (дошку, бервяно,
2. Пераварочваць (грузы) пры перамяшчэнні або выраб пры апрацоўцы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
неўвяда́льны, ‑ая, ‑ае.
1. Такі, які не вяне, які застаецца свежым.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сапе́рнічаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Імкнуцца перамагчы каго‑н., дабіваючыся адной і той жа мэты.
2. Мець роўныя з кім‑н. заслугі, аднолькавыя якасці.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
урукапа́шную,
Змагаючыся з праціўнікам ручной зброяй, рукамі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Капа́льня ’руднік’, ’кар’ер, месца, дзе капаюць гліну, пясок, вапнавы
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)