эмбле́ма, ‑ы,
Прадмет ці відарыс прадмета як умоўнае ці сімвалічнае вырашэнне якога‑н. паняцця, ідэі.
[Грэч. ēmblēma — устаўка; рэльефная аздоба.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
эмбле́ма, ‑ы,
Прадмет ці відарыс прадмета як умоўнае ці сімвалічнае вырашэнне якога‑н. паняцця, ідэі.
[Грэч. ēmblēma — устаўка; рэльефная аздоба.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
vorán
1) напе́радзе, на чале́
2)
ímmer lángsam ~!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Мкаць ’кранацца, скакаць з месца’, ’імчаць’, ’кінуцца, схапіць разам’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
posunąć się
1. пасунуцца; рушыць (ступіць)
2. пасунуцца; ссунуцца;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
рыво́к
1. Ruck
рыўка́мі rúckweise, stóßweise, sprúnghaft;
рыво́к
2.
зрабі́ць рыво́к spúrten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
vorángehen
1) ісці́ на чале́
2) папярэ́днічаць (
3)
die Árbeit geht gut ~ рабо́та ідзе́ до́бра [ідзе́ спо́рна]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
backward(s)2
1. наза́д;
fall backwards па́даць дагары́ (нага́мі);
turn one’s head backwards агляда́цца
2. у адваро́тным напра́мку; за́дам
say the alphabet backwards называ́ць лі́тары алфаві́та ў адваро́тным пара́дку
♦
backward(s) and forward(s) уза́д і ўпе́рад;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
набрыня́ць, ‑яе;
1. Набраўшыся вільгаці, вадкасці, павялічыцца ў аб’ёме.
2. Тое, што і набухнуць (у 1 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́перці, ‑пру, ‑праш, ‑пра;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
то́рыць, ‑ру, ‑рыш, ‑рыць;
Хадзьбой, яздой пракладваць (дарогу, шлях і пад.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)